Traduction de "везир" à anglaise
Везир
Exemples de traduction
Мой дорогой везирь...
My dear vizier...
Что скажет везирь?
What says the Vizier?
Он убил вашего везиря.
He killed the Vizier.
Я сын главного везиря!
I'm the son of the Grand Vizier!
- Мой двоюродный брат, везирь, давно мечтает о моем троне.
- My cousin, the Vizier wants the throne.
Зачем сыну везиря забираться в горшок? .
What would the son of a vizier be doing in a jar?
Интересно еще, что султан не хотел говорить в присутствии везиря.
It was interesting, too, that the Sultan refused to talk before the vizier.
Отныне сын везиря и царевна Будур больше не муж и жена!
From this moment on, the son of the Vizier and Princess Boudour are no longer husband and wife!
Наследник престола, Великий везирь, который был свидетелем преступления, заявил, что это был удар по яванским мусульманам, организованный иностранными агентами.
The Sultan's heir, the Grand Vizier witnessed the crime. Which he said was initiated by foreign agent As a strike against Javanese Muslims
Там загородные виллы турецких везиров! Ах, какой шанс!
The Turkish viziers have their country villas at San Stefano! Ah, what an opportunity!
Главные лица в Османской империи не султан и великий везир, а мать и любимая жена падишаха.
The most important figures in the Ottoman Empire are not the sultan and the grand vizier, but the padishah’s mother and his favorite wife.
Имена некоторых везиров были написаны неправильно, некоторые были перепутаны, некоторые изменены!
Some of the names of viziers of the period had been misspelled, some were confused with one another, some had even been changed.
Потом мы узнали, что Паша собирался женить сына на дочери главного везира и готовил пышную свадьбу.
Later we learned why: the pasha’s son was to marry the daughter of the grand vizier and he was arranging a spectacular wedding.
Поэтому, если он и будет работать над оружием, как велел Паша, то будет это делать не для временного везира, а для падишаха.
For this reason, if he were going to work on a weapon as the pasha suggested, he should build it not for some vizier who would come and go, but for the sultan.
Военный везир Редиф-паша и главнокомандующий Абдул Керим-паша сняты со своих постов и отданы под суд.
The military vizier Abdul Kerim Pasha has been removed from all his posts and committed for trial.
По слухам, за участие в заговоре министру была обещана должность великого везира и миллион фунтов стерлингов от английских покровителей.
According to the rumors, for his involvement in the conspiracy the minister was promised the position of Grand Vizier and a million pounds sterling from English patrons.
Д'Эвре стал рассказывать про конституцию, которую в прошлом году ввел в Турции бывший великий везир Мидхат-паша.
Paladin had started telling them about the constitution that had been introduced in Turkey the year before by the former grand vizier, Midhat Pasha.
Если же ему хотелось развлечься, она знала множество увлекательных историй из константинопольской жизни – раньше Лейла жила в гареме у великого везиря.
If he wanted to be entertained, she knew numerous amusing stories from the life of Constantinople — Leila had formerly lived in the harem of the grand vizier.
Я сказал об этом Ходже, который в это время рассказывал о том, как собирается действовать объединившийся с ремесленниками главный везир Кёпрюлю, пытаясь доказать, что чума потихоньку отступает из окраинных кварталов, из кварталов бедняков.
While Hoja was saying the Grand Vizier Koprulu planned to mount a conspiracy in league with the small tradesmen, I interrupted him to tell him about the pattern and tried to make him believe the plague had slowly withdrawn from the outer neighbourhoods and poor districts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test