Traduction de "в цивилизации" à anglaise
В цивилизации
Exemples de traduction
Это - новый вид цивилизации, наступившей после примитивной цивилизации, сельскохозяйственной цивилизации и промышленной цивилизации.
It is a new civilization mode after primitive civilization, agricultural civilization and industrial civilization.
Цивилизациям свойственно развиваться за счет других цивилизаций.
Civilizations have been prone to rise at the expense of other civilizations.
Диалог должен вестись между этими двумя цивилизациями или категориями цивилизаций.
The dialogue should be between these two civilizations or set of civilizations.
:: Учреждение Департамента по диалогу цивилизаций и назначение Уполномоченного по диалогу цивилизаций
:: Establishment of a Department for the Dialogue of Civilizations and appointment of a Commissioner for the Dialogue of Civilizations
Ирак -- колыбель нашей цивилизации, колыбель человеческой цивилизации.
Mr. Tony Benn: Iraq is the cradle of our civilization, the cradle of human civilization.
Такого рода цивилизаций просто не существует: есть лишь однаединственная цивилизация - человеческая.
There are no such distinct civilizations; there is, quite simply, a single human civilization.
Как вам жизнь в цивилизации?
How are you finding life in civilization?
Ну и как для тебя возвращение в цивилизацию?
So, what's it like being back in civilization?
Давай праздновать, когда мы инкогнито вернёмся в цивилизацию.
Let's celebrate when we're incognito back in civilization.
Когда был последний раз когда ты выходил в цивилизацию?
When was the last time you were out in civilization?
Это может вызвать чувства и эмоции, которым нет места в Цивилизации 2.0:
That can trigger feelings and emotions, which have no place in Civilization 2.0:
Я столько времени был в джунглях среди дикарей,.. ..что должен убедиться, что опять вернулся в цивилизацию.
And I've been in jungles and around savages so long I gotta find out I'm back in civilization again.
Обратно в цивилизацию, где живут 7 миллиардов других людей на этой планете просто бегают вокруг, моргают дышат и едят, и ты был одним из них.
Back in civilization, there's 7 billion other living people on the planet just running around and blinking and breathing and eating, and you used to be one of them.
Его внезапно из центра цивилизации перебросили в какой-то первобытный мир.
He had been suddenly jerked from the heart of civilization and flung into the heart of things primordial.
За это время из одного-единственного червяка может возникнуть пять галактических цивилизаций!
A galactic civilization could grow from a single worm five times over in that time.
Распалясь собственной рацеей, он уже чувствовал себя одиноким бойцом на последней баррикаде цивилизации.
Flushed with his impassioned gibberish he saw himself standing alone on the last barrier of civilization.
Однако было высказано предложение, что технологически развитая цивилизация могла бы держать кротовую нору открытой.
However, it has been suggested that it might be possible for an advanced civilization to keep a wormhole open.
Поэтому только посредством постоянной армии можно продолжать и сохранять цивилизацию в течение значительного времени.
It is only by means of a standing army, therefore, that the civilization of any country can be perpetuated, or even preserved for any considerable time.
Однако по мере развития цивилизации, особенно в последние триста лет, стало обнаруживаться все больше и больше таких законов и правил.
However, as civilization developed, and particularly in the last 300 years, more and more regularities and laws were discovered.
Изобретение огнестрельного оружия, сначала казавшееся столь вредным, на самом деле благоприятно для сохранения и распространения цивилизации.
The invention of firearms, an invention which at first sight appears to be so pernicious, is certainly favourable both to the permanency and to the extension of civilization.
Внезапно пришла четкая, ясная мысль: «Подлинное сердце планеты – ее ландшафт… то, насколько мы заняты в этой основе цивилизации – агрикультуре…»[8]
A thought spread across his mind—clear, distinct: The real wealth of a planet is in its landscape, how we take part in that basic source of civilization—agriculture .
Она невозможна потому, что общество цивилизации расколото на враждебные и притом непримиримо враждебные классы, «самодействующее» вооружение которых привело бы к вооруженной борьбе между ними.
It is impossible because civilized society is split into antagonistic, and, moreover, irreconcilably antagonistic classes, whose "self-acting" arming would lead to an armed struggle between them.
История всех крупных галактических цивилизаций, – говорилось в статье, – проходит три ярко выраженные фазы, а именно: Выживание, Исследование и Поиск, иначе называемые фазами Что, Зачем и Где.
It said: “The History of every major Galactic Civilization tends to pass through three distinct and recognizable phases, those of Survival, Inquiry and Sophistication, otherwise known as the How, Why and Where phases.”
Он обнаружил не просто цивилизацию, а цивилизацию, обладающую технологией.
Not just civilization, but technological civilization.
Они часть… ну, не знаю… цивилизации, наверно. — Да, цивилизации.
They’re part of… I don’t know, civilization.” “Yeah, civilization.
Цивилизации, определившей весь ход движения цивилизации мировой!
The civilization that had given the world civilization itself?
Она может идти к цивилизации, а может и уходить от цивилизации.
She might be heading toward civilization; she might be heading away from civilization.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test