Traduction de "в точку" à anglaise
В точку
adverbe
Exemples de traduction
adverbe
С практической точки зрения ЮНКТАД является наиболее подходящим форумом для дальнейшей работы по этой проблематике.
UNCTAD was the most practical home for further work in this area.
Влияние стационарного лечения и ухода на дому на уровни расходов со статистической точки зрения незначительно.
The effects of service housing and home care on expenses were statistically insignificant.
b) оказание поддержки НПО в деле создания независимых с финансовой точки зрения домов-интернатов; и
(b) Supporting NGOs to help them establish financially autonomous homes; and
Это имело последствия для женщин с точки зрения дополнительного давления на них, с тем чтобы они искали работу за пределами домашних хозяйств.
This has implications for women in terms of the additional pressure for them to work outside the home.
Это ограничивает преобразовательный потенциал занятости с точки зрения изменения места женщин в семье и в рамках всего общества.
It limits the transformative potential of employment for the position of women within the home and in the wider society.
Имеется на всех языках на странице Организации Объединенных Наций в Интернете; ограниченное воздействие с точки зрения общественной информации
Available in all languages on the United Nations home page; limited public information impact
Транспортные расходы до точки назначения были покрыты из средств Непальской продовольственной корпорации (Writ No. 3341, 1993).
The transportation cost up to home was borne by the Nepal Food Corporation (Writ No. 3341, 1993).
Он попадает в точку, в смысле, все его шутки осмыслены и вы всегда точно знаете о чем он говорит.
He hits home, I mean, all his jokes are on point and you know exactly what he's talking about.
Я знала, что некоторые части рассказа будут травмирующими, но я не представляла, что они ударят прямо в точку.
I knew aspects of the story would be triggering, but I didn't imagine just how close to home it would hit.
Жутковато, когда кто-то, кто не знает всего, что приключалось с тобой, пишет для тебя песню, и вот ты поешь ее и думаешь: "Мать его, а он попал в точку".
When I get someone who doesn't know what the situation with my wife and I is, it's spooky when somebody writes a lyric and you sing that lyric and you go, "Fucking hell. It's so close to home." Every time I play that on stage, I get a chill up my spine.
Это выглядело чуть более в точку.
That seemed a little closer to home.
Теперь он попал в самую точку.
He had now struck home.
Но в колебаниях между семьей и школой была и точка равновесия.
But there was a point of balance in the oscillation between home and school.
Ее слова попали в самую точку. — Босс, я…
Her words struck home. “Boss, I—”
Он наклонился вперед, чтобы расставить точки над «i», и...
He leaned forward to hammer home a point, and—
– Пусть мое лицо будет для тебя отправной точкой;
Make my face your home base;
Он возвращается домой, к Аде, и точка.
He wasn’t going anywhere but home to Ada—of this he was sure.
Дома я продолжил настаивать на своей точке зрения.
I went on to press my point home.
Сегодняшняя речь Бенни Гриссела пришлась в самую точку.
Benny Griessel's words today had struck home.
Вот уж, как говорится, в самую точку: «станут двое плотью единой».
It really was a phrase that hit home: they two shall be one flesh.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test