Traduction de "в сухом виде" à anglaise
В сухом виде
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
ГБЦД замешивали в сухом виде в искусственную почвенную среду при концентрациях 78,5-5000 мг/кг сухого веса почвы.
HBCD was mixed dry into artificial soil media at concentrations of 78.5 to 5,000 mg/kg dry soil weight.
Примерные данные в ответах на вопросы 39 и 41 относятся к весу в сухом виде или к весу в сыром виде?
Do the estimates in questions 39 and 41 refer to dry weight or fresh weight?
Примерные данные в ответах на вопросы 38 и 40 относятся к весу в сухом виде или весу в сыром виде?
Do the estimates in questions 38 and 40 refer to dry weight or fresh weight?
Все концентрации, измеренные в сухом виде, преобразуются во влажные концентрации при помощи одного из следующих двух уравнений:
All concentrations measured dry shall be converted to wet concentrations by one of the following two equations applied to equation:
1. Положения настоящего стандарта распространяются на чеснок разновидностей (культурных сортов), выращенных из Allium sativum L., поставляемый потребителям в свежем, полусухом или сухом виде; чеснок, предназначенный для промышленной переработки, исключается.
1. This standard applies to garlic of varieties (cultivars) grown from Allium sativum L. to be supplied fresh, semi-dry or dry to the consumer, garlic for industrial processing being excluded.
Глаза у нее сухие, вид достойный. Впрочем, у всех дам сухие глаза и достойный вид.
She’s dry-eyed and dignified – indeed, all the ladies are dry-eyed and dignified, a credit to the occasion.
Наряд наверняка впечатляюще выглядит в сухом виде, но сейчас он больше похож на ворох мокрых тряпок.
It must have created an impressive flowing effect when it was dry, but now it just looks like wet laundry.
В лавке зеленщика они купили все пряности, которые только знали по именам: горсточку похожих на ракушки скорлупок мускатного ореха, немного гвоздики, черного перца в зернах и имбиря (естественно, в сухом виде).
At the grocer's they bought all the spices they could remember the names of—shell–like mace, cloves like blunt nails, peppercorns, the long and the round kind; ginger, the dry sort, of course;
— Не так уж важно, если они промокнут на обратном пути домой, но туда они должны дойти в сухом виде, — повелительным тоном произнесла миссис Форбс. — Я еду в противоположном направлении и не смогу их подвезти. Я буду у Рексолов.
“It doesn’t matter so much about their coming back, but they must get there dry,” she said in her sharp, imperious way. “I shall be out in the opposite direction so I can’t take them-I’m going to the Raxalls.
Одно мы можем сказать точно: глядя на эту надпись, хочется со всех ног побежать в кладовку, схватить с полки коробку «Привета», открыть верх (очень аккуратно, чтобы не повредить, ведь если придется отправлять его по почте, он должен оставаться целым), обеими руками надорвать внутренний пакет из вощеной бумаги, перевернуть его вверх тормашками, вытряхнуть небольшое количество жителей страны под названием «Привет» в тарелку, быстренько залить их молоком (считается, что в сухом виде они ничего не «исполняют»), посыпать сахаром, а затем, низко склонившись над тарелкой, внимательно следить, как крошечные, румяные, невесомые овсяные хрустики разнообразной формы, текстуры и оттенков начинают погружаться в молоко с растворенными в нем гранулами сахара, как они намокают, размягчаются и слегка набухают, впитывая влагу.
One thing you can say for the inscription, it makes you want to rush to the pantry, seize a box of Cheerios, rip back its tab (being careful not to tear it off lest there come a time to send in the boxtop, which must be entire), part the waxed paper inner bag with both hands, dispatch a significant minority of the Cheerio population head over heels into a bowl, douse them immediately with a quantity of milk (presumedly, they do not perform when dry), sprinkle some white sugar on top, and then, crouch, face close to the bowl, watching, evaluating, as the tiny, tan, lightweight oat doughnuts, irregular in size, tone, and texture, begin to soak up the milk and the sugar granules dissolved therein, growing soft and soggy, expanding somewhat as liquid is absorbed;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test