Traduction de "в ссоре с" à anglaise
В ссоре с
Exemples de traduction
in quarrel with
Но они в ссоре между собой.
But they are quarrelling.
Соединенные Штаты не ссорились с иракским народом.
The United States has no quarrel with the Iraqi people.
Последовала ссора, и автор ударил свою жену кулаком.
A quarrel ensued, and the author struck his wife with his fist.
В ночь на 24 июня 1992 года у них произошла ссора.
On the night of 24 June 1992, the author quarrelled with his girlfriend.
Из числа семейных ссор без участия ребенка в качестве уголовных преступлений было зарегистрировано 308 случаев, а из числа семейных ссор в присутствии ребенка в качестве уголовных преступлений было зарегистрировано 128 случаев.
Of the family quarrels without the participation of a child, 308 were registered as criminal offences, and of the family quarrels with the presence of a child 128 cases were registered as criminal offences.
Свидетель мог слышать их ссору по поводу работы и оплаты.
The witness could hear that they were quarrelling about both work and money.
В начале августа был убит студент, который пытался избежать ареста после ссоры с солдатами.
In early August, a student was killed after quarrelling with soldiers and seeking to escape arrest.
В августе 1996 года в результате ссоры с военнослужащими и при попытке избежать ареста был убит студент.
In August 1996, a student was killed after quarrelling with soldiers and then seeking to escape arrest.
После конфронтации, которая закончилась ссорой между неизвестными, колонна смогла продолжить движение.
Following a standoff, at the end of which the armed elements quarrelled among one another, the convoy was able to pass.
Хозяйка только из-за этого с ней и ссорилась.
That was the landlady's only quarrel with her.
другие ссорились и ругались;
others quarreled and swore;
Ссориться они никогда не уставали.
To quarrel was the one thing they were never too weary to do.
Из-за чего, он и сам не знал того, — произошла однажды ссора;
For some reason unknown to him, a quarrel broke out one day;
Я с ними не буду ссориться, но у нас разные дороги с этой минуты!
I shall not quarrel with them; but from this moment our feet shall not travel the same road.
Затем вдруг последовала сильная ссора, тоже быстро и скоро замолкшая.
Shortly after this, however, there was a violent but short-lived quarrel, with loud talking on both sides.
– Вы не так поняли, – сказала она, – я с вами не пришла… ссориться, хотя я вас не люблю.
"You have not quite understood," she said. "I did not come to quarrel with you, though I do not like you.
Мерседес перестала плакать от жалости к собакам – теперь она плакала только от жалости к себе и была поглощена ссорами с мужем и братом.
Mercedes ceased weeping over the dogs, being too occupied with weeping over herself and with quarrelling with her husband and brother.
В случаях наших ссор я, большею частию, молчал и не раздражался, и это джентельменничанье всегда почти достигало цели;
On the occasions when we quarreled, I was silent for the most part and did not become irritated, and this gentlemanliness almost always achieved its purpose;
Однако голоса стихали, и ссора прекращалась; потом возникала снова, чтобы через несколько минут прекратиться опять.
But each time the quarrel passed off and the voices grumbled lower for a while, until the next crisis came and in its turn passed away without result.
— Ссориться? Чепуха! Мы и не думали ссориться.
Quarrel? Nonsense; we have not quarrelled.
В чем причина вашей ссоры, Кантэн? — Ссоры?
What's their quarrel with you, Quentin?" "Quarrel.
— А разве была ссора?
‘Was there a quarrel?’
Не будем ссориться. Ни сейчас, ни вообще. Мы ведь никогда не ссорились.
We mustn’t quarrel. Not now. Not at all. We never quarrel.’
Они никогда не ссорятся.
They never quarreled.
И это была не ссора.
And this was not a quarrel.
— Не было никакой ссоры.
“There was no quarrel.”
Эта защита имеет особое значение в том случае, когда два государства ссорятся друг с другом, что вполне может быть в случае, когда раздаются угрозы в отношении принятия контрмер или же когда они фактически принимаются;
This protection is of particular importance where the two States are at loggerheads, as may well be the case when countermeasures are threatened or taken;
Это папенька ваш в ссоре с тугиловским барином.
This is your papa at loggerheads with tugilovskim gentleman .
Может, они сейчас и в ссоре, но Мор всегда был его лучшим другом.
They may be at loggerheads now but More was his greatest friend and joy.
Мы с ним один или два раза ссорились по турецкому вопросу.
We were at loggerheads with him once or twice over the Turkish question.
Последние шесть лет король был в ссоре с Церковью.
Henry had been at loggerheads with the Church for six long years.
Он обожал слушать, как царь ссорится со своим наследником.
How he loved to hear the King and his Heir at loggerheads!
Его сестра и королева всегда ссорились. — Моя дорогая сестрица, я лягался и возмущался, когда меня тащили к алтарю.
His sister and the queen had always been at loggerheads. "I was brought kicking and protesting al the way to the altar, my dear sister."
Села и Фиона. — Итак, мисс Уиндхэм, вы собираетесь вступить со мной в борьбу? — Конечно! — с чувством ответила она. — На мой взгляд, у нас с вами нет причин для ссор и разбирательств, — сказал герцог.
“Are you telling me, Miss Windham, that you intend to do battle?” “But of course!” Fiona replied. “There really does not seem to be any reason for us to be at loggerheads,” the Duke said.
Нескончаемая вереница персонажей проходила парадом по страницам эпоса. Перипетии сюжета включали пламенную мелодраму, ссоры, убийства, любовные связи, трагедии и прочие формы жанра, причем события разворачивались в обстановке зарождения современного мегаполиса и становления промышленной и финансовой отраслей.
Throughout their lives the two brothers were at loggerheads, and an endless list of characters filed past in torrid melodramas, scandals, murders, tragedies and other requirements of the genre, all of it set against the background of the birth of modern Barcelona and its world of industry and finance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test