Traduction de "в спячке" à anglaise
В спячке
adjectif
Exemples de traduction
adjectif
С другой стороны, постоянное присутствие секретаря, по-видимому, будет необходимо как во время активных периодов, так и во время <<спячки>>.
The full-time presence of the registrar, on the other hand, may be necessary in both active and dormant periods.
Постоянного присутствия председателя и обвинителя в месте расположения механизма/механизмов не потребуется в течение периодов <<спячки>>.
The full-time presence of the president and prosecutor would not be necessary at the seat of the mechanism(s) during dormant periods.
В какие-то периоды одни программные элементы могут пребывать в состоянии спячки, тогда как другие будут отличаться очень активной проработкой.
At any one time, some programme elements will be dormant, while others may be very active.
Перед нами стоят серьезные региональные проблемы, и мы должны оживить экономику стран, которые на протяжении столь долгого времени находились в спячке.
We are confronted by serious regional problems and must revive economies that have been dormant for a long time.
257. У замещающего механизма/замещающих механизмов будут активные периоды, когда будут проходить судебные процессы, и периоды <<спячки>>, когда судебных процессов проводиться не будет.
257. The residual mechanism(s) will have active periods when there are trials ongoing and "dormant" periods when there are not.
Организация Объединенных Наций должна пробудить впавший в спячку процесс деколонизации, а не капитулировать перед лицом спорных доводов, которые обеспечивают политическое прикрытие узакониванию современного колониализма и объявляют процесс деколонизации завершенным.
The United Nations must restart the dormant decolonization process rather than capitulating to dubious arguments that gave political cover to the legitimization of contemporary colonialism and declared decolonization to be complete.
В периоды <<спячки>> секретариат будет являться органом, выполняющим большинство текущих остаточных функций и ведущим и обновляющим реестры персонала, с тем чтобы в случае необходимости механизм/механизмы мог бы быть быстро введен в действие.
During dormant periods, the registry would be the organ charged with carrying out most of the ongoing residual functions and maintaining up-to-date rosters of staff so that the mechanism(s) can be activated rapidly when needed.
Моя магия в спячке.
My magic's gone dormant.
Я безобиден в спячке.
I'm harmless when dormant.
Он не был в спячке.
He wasn't dormant.
- Змей временно впал в спячку.
For now, the serpent is dormant.
До этого они были в спячке.
They were dormant before that.
Я думала, что они в спячке.
I thought it's supposed to be dormant.
Оказалось, что он был в спячке.
It turns out he was in his dormant cycle.
Вирус впал в спячку и не поддавался анализу.
The virus became dormant, and defied analysis.
Клопы могут впадать в спячку до полутора лет.
No. The bugs can live dormant for 18 months.
Ты лежал в спячке во льду в течение... как долго?
You've been lying dormant in the ice for, for how long?
Я ужасный зверь, я впал в спячку.
I was a horrible dormant beast.
Правда, последние столетия они практически в спячке.
But they’ve all been dormant for centuries.”
— Понимаешь, этот микроб вроде бы как наестся, так погружается в спячку.
It appears that once it has fed, the bug becomes dormant.
Сейчас они в спячке, но сам рой никуда не делся, и Альтрон их больше не контролирует.
They are dormant now, but the swarm remains, and Ultron no longer controls them.
Вероятно, они впали в спячку, чтобы выжить, и сейчас только пробуждаются.
They must have gone dormant to survive, and they're just now waking up."
В последнее время большинство симбионтов впали в спячку или даже умерли.
Lately, most of the symbionts had gone dormant, or even died.
– Не знаю… Если модхри погрузится в спячку – вероятно, можно оставить все как есть.
“I don’t know,” she said. “If the mind goes dormant, we can probably leave everything as it is.
Наноботы пока не активны и находятся в спячке, но могут в любой момент из неё выйти.
The nanobots are dormant and inactive, but they could be re-initialized at any moment.
Мы заперли их на то время, пока вирус дерева жизни не погрузит их в спячку.
We confined them until the tree-of-life virus should render them dormant.
Казалось, будто после уничтожения главной колонии остальные форпосты и носители погрузились в полную спячку.
It was as if with the destruction of the homeland branch the other outposts and walkers had gone completely dormant.
adjectif
Когда мы их обнаружили, они были в спячке — но только сравнительно.
When we found them, they were torpid-but only by comparison.
Извержение отлетающих душ В блеклый воздух; они, закоснелые в спячке,
Eructation of unhealthy souls Into the faded air, the torpid
Если наши предположения были верны, все три червя должны были лежать внутри в спячке.
If we had guessed correctly, all three of the worms would be lying torpid within.
Может, черви холоднокровны, или они не излучают много тепла, пока находятся в спячке.
Maybe the worms were cold-blooded, or perhaps they didn't give off much heat while they were torpid.
Я исходил из того, что во время ночной прохлады драконы впадают в спячку или в оцепенение – при понижении температуры рептилии всегда становятся вялыми.
The dragons would either be asleep or torpid, I reasoned, during the cool of the night. Reptiles become sluggish when the thermometer goes down.
Летом, когда утки не летают стаями, он впадал в спячку, как, собственно, и топь, которая местами превращалась просто в заросшую стоячую лужу с тухлой водой, и тогда ловил себе угрей и ставил в камышах силки.
In the summer, when there were no big flights, he grew torpid like the Mere itself which became in places little more than a stagnant bog, and contented himself with eeling and setting springes in the reed beds.
Проходя мимо этих пустырей, зияющих, словно выбитые зубы в челюсти, я часто мысленно представлял себе жалких зануд, все еще торчащих в окнах снесенных домов. Дома были подвешены в воздухе, будто какие-то впавшие в спячку дирижабли, бросая вызов всем законам гравитации.
Passing these blank areas, spaced like missing teeth, I’ve often imagined the poor, bleeding blighters to be still hanging there on the window sills, the houses torn down but they themselves suspended in mid-air, propped up by their own grief and misery, like torpid blimps defying the law of gravitation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test