Traduction de "в соответствии с общими принципами" à anglaise
В соответствии с общими принципами
  • in accordance with general principles
  • in accordance with the general principles
Exemples de traduction
in accordance with general principles
Эти соглашения регулируют вопросы выдачи скрывающихся от правосудия и иных преступников в соответствии с общими принципами международного права.
These agreements regulate the rendition of fugitives and offenders in accordance with general principles of international law.
14. Совет по вопросам равного обращения создан в соответствии с общими принципами датского административного права.
14. The Board of Equal Treatment is set up in accordance with general principles of Danish administrative law.
Если в результате нарушения наносится материальный ущерб, то пострадавший может потребовать его возмещения в соответствии с общими принципами".
If as a result of an infringement a material damage has occurred, the injured person may demand that it be redressed in accordance with general principles".
Если нанесен материальный ущерб, такое лицо также вправе потребовать возмещения убытков в соответствии с общими принципами права.
If a material damage has been inflicted, such a person may also claim damages in accordance with general principles of law.
При нанесении материального ущерба такое лицо может также требовать возмещения убытков в соответствии с общими принципами гражданского права.
If a material loss has been inflicted, such person may also claim damages in accordance with general principles of civil law.
Они должны осуществляться на основе конфиденциальности и транспарентности и в соответствии с общими принципами справедливости, беспристрастности и добросовестного сотрудничества, а также принципами международного права в отношении культурных ценностей.
They should be conducted with confidentiality and transparency and in accordance with general principles of fairness, impartiality, cooperation in good faith and international cultural property law.
По мнению судей, в соответствии с общим принципом отсутствия обратной силы новый механизм неприменим к жалобам, которые могли быть поданы до его утверждения.
It is the judges' view that, according to general principles of non-retroactivity, the new mechanism is not applicable to complaints that may have been possibly filed before the approval of the mechanism.
Кроме того, реальных результатов в деле предупреждения и искоренения международного терроризма можно добиться лишь на основе последовательных и согласованных усилий всех государств в соответствии с общими принципами международного права.
Moreover, prevention and suppression of international terrorism could only be effective through sustained and coordinated efforts by all States, in accordance with general principles of international law.
194. Было указано, что в соответствии с общими принципами права международных договоров проект конвенции не будет иметь преимущественной силы по отношению к Оттавской конвенции на том основании, что эта конвенция является более конкретной.
It was stated that, according to general principles of treaty law, the draft Convention would notprevail over the Ottawa Convention on the grounds that the Ottawa Convention was a more specific convention.
in accordance with the general principles
На этом основании преступник привлекается к ответственности в соответствии с общими принципами.
The perpetrator is then held responsible according to the general principles.
Эти вопросы должны решаться в соответствии с общими принципами права, касающимися удовлетворения совместных требований.
They should be dealt with in accordance with the general principles of law governing the satisfaction of joint claims.
160. В соответствии с общими принципами правосудия применение пыток и незаконного обращения недопустимо.
160. In accordance with the general principles of the administration of justice, the use of torture and illegal treatment is not permitted.
221. В соответствии с общими принципами правосудия применение пыток и незаконного обращения недопустимо.
221. In accordance with the general principles of the administration of justice, the use of torture and illegal treatment is not permitted.
В данном случае вопрос о бремени доказывания также решался в соответствии с общими принципами КМКПТ.
In the case at issue, the question of the burden of proof was also assessed in accordance with the general principles of the CISG.
В соответствии с общими принципами государственной политики в Узбекистане недопустимо необоснованное ограничение прав и свобод человека.
In accordance with the general principles of State policy, wrongful restriction of human rights and freedoms is prohibited in Uzbekistan.
В соответствии с общим принципом международного публичного права следует действовать добросовестно и избегать широкого толкования.
In accordance with a general principle of international law, one should proceed bona fide and avoid an extensive interpretation.
Суд указал, что арбитражные оговорки должны составляться в соответствии с общими принципами толкования, применимыми согласно договорному праву.
The Court stated that arbitration clauses are to be construed in accordance with the general principles of interpretation applicable under the law of the contract.
В соответствии с общими принципами равенства и справедливости правительство всегда проводит расследования по заявлениям о якобы имевших место насильственных земельных конфликтах.
In accordance with the general principles of equality and fairness, Government always investigates where there are allegations of forced land conflicts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test