Traduction de "в собственных домах" à anglaise
В собственных домах
  • in own houses
  • in their own homes
Exemples de traduction
in own houses
Каждая семья традиционно строит собственный дом.
People traditionally build and live in their own houses.
Лица, живущие в своих собственных домах, квартирах и т.д.
Persons living in their own houses, apartments, etc.
Например, ему запрещено строить собственный дом.
For instance, the above person may not build his/her own house.
Это также вопрос наведения порядка в своем собственном доме.
This too is an issue of ordering one's own house.
Однако ей самой еще необходимо навести порядок в собственном доме.
However, it still has to put its own house in order.
Прежде всего правительство начнет с наведения порядка в собственном доме.
First, the Government will begin by putting its own house in order.
178. Информации о числе людей, живущих в собственных домах, также не имеется.
178. Information on the number of persons occupying their own houses is not available.
Новая Зеландия неустанно трудится для поддержания порядка в собственном доме.
In New Zealand we work hard to ensure that our own house is in order.
Доля домашних хозяйств, проживающих в своем собственном доме, остается относительно неизменной.
The percentage of households living in their own house has remained relatively.
Такой землевладелец у себя дома кормит слуг и приближенных, а своих арендаторов кормит в их собственных домах.
Such a proprietor, as he feeds his servants and retainers at his own house, so he feeds his tenants at their houses.
При известных обстоятельствах и в определенных местах он, признаюсь, заставляет себя бояться, особенно в собственном доме и когда ему нечего делать в воскресный вечер.
I declare I do not know a more awful object than Darcy, on particular occasions, and in particular places; at his own house especially, and of a Sunday evening, when he has nothing to do.
В собственном доме в Норленде, конечно.
at his own house at Norland to be sure.
Надо же, завезла ее в собственный дом.
Putting it right there in her own house!
Я один в своем собственном доме.
I’m all alone in my own house.
Тайный ход в собственном доме?”.
A secret passage in my own house?
Да, Уизли, с моего собственного Дома!
Yes, Weasley, from my own house!
Побили прямо у собственного дома.
Beat up in front of his own house.
Пускай прибираются в собственном доме.
Let this family clean its own house.
in their own homes
Эта мера означает заключение людей в их собственных домах.
It is the imprisonment of the people within their own homes.
Женщины подвергаются насилию, даже в своих собственных домах.
Women were subjected to violence, even in their own homes.
:: <<сионистские преступники не чувствуют себя в безопасности даже в своих собственных домах.
:: "The Zionist criminals feel insecure even in their own homes.
Семьи рома стремятся строить и приобретать свои собственные дома.
Roma families tended to build and purchase their own homes.
Далее отмечалось, что израильские власти облагают палестинцев большими штрафами за снос их собственных домов, что вынуждает некоторых палестинцев разрушать свои собственные дома, дабы избежать таких штрафов.
It was further noted that Palestinians were charged heavy fines by Israeli authorities for the demolition of their own homes, thus driving some Palestinians to demolish their own homes to avoid such fines.
150. Больные и пожилые хотят как можно дольше жить в собственных домах.
150. Sick and elderly people want to live in their own homes for as long as possible.
Так, в собственном доме в Цхинвале были застрелены Елбакиевы - мать с трехлетней дочерью.
her 3-year-old daughter, for example, were shot in their own home in Tskhinval.
Это непосредственно помогает трудящимся, которые хотят приобрести свои собственные дома.
This is directly helping working people who want to purchase their own homes.
Две образованных женщины слегка за 30 удушены в собственных домах.
Two professional women in their early 30s, killed in their own homes by strangulation.
! Убиты в собственных домах, рис на полу, как на свадьбе, и слово "ты", написанное на стене кровью.
Murdered in their own homes, rice on the floor, like at a wedding and the word "you" written in blood on the wall!
- Угрожать мне в собственном доме?
Threaten me in my own home, will you?
Это стоило ему собственного дома.
It had cost them their own home.
Мы найдем для себя свой собственный дом.
We’ll find our own home.
Он не находил покоя и в собственном доме.
He found no comfort in his own home.
Даже сильнее, чем в своем собственном доме.
Even more than her own home.
Это насекомое было найдено в его собственном доме.
In his own home this insect is found.
Один из них повесился в своем собственном доме.
One of them hanged himself in his own home.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test