Traduction de "в прилипалы" à anglaise
В прилипалы
  • in sticks
  • in remora
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
in sticks
Машина остановилась перед крытым крыльцом с колоннами, на котором стояли швейцары, готовые распахнуть дверцу. Через десять минут Саймон уже сидел в президентском кабинете. Он потягивал местный напиток, способный дать сто очков вперед кофе по вкусу и по бодрящему воздействию. Репортеры, проследовавшие за президентским кортежем в город и не отстававшие от него на всем извилистом пути к президентской резиденции, к счастью, куда-то испарились, хотя Саймон и не сомневался в том, что они будут следовать за ним, как рыбы-прилипалы, до тех пор, пока не заполыхают вспышки ионных взрывов.
As the car pulled up to a long, covered portico where doormen waited beneath a weather-proofed awning, ready to open the doors the moment they halted, Simon was hoping rather fiercely that he got the chance to do some of that building. Ten minutes later, Simon found himself in the president’s own briefing room, sipping a local beverage that put coffee to shame — both on taste and a welcome caffeine jolt — and prepared to conduct his first official meeting with Jefferson’s defense forces. The reporters who’d followed them back to town and through the motorcade’s winding route to the Presidential Residence were now blessedly absent, although he suspected they would stick to him like Setti-5’s bat-wing remoras until the ion bolts started flying.
in remora
Будьте осторожней с прилипалой, мой добрый, славный Губка.
Be gentle with the remora, good Sponge, honest Sponge.
О, какое это счастье — видеть настоящую прилипалу!
Oh, what happiness to seethe true remora!
Он знал, что последние останки прилипалы исчезли бесследно.
He knew that all traces of the remora were gone.
Его мятежное тело быстро расправится с новой прилипалой.
His rebellious body would only make short work of another remora.
К Джебу легенды липли стаями, как рыбы-прилипалы к акуле.
Jeb had a whole set of legends attached to him, like a shark followed by remora fish.
но он был слишком мудр и слишком счастлив, чтобы уступить соблазну, и ревниво унес ведро к себе в каюту, чтобы без помех пообщаться с прилипалой.
but he was too wise, and too happy, to yield to this temptation, and he jealously carried the bucket down to his cabin, to commune with the remora in peace.
Паразитные измерения были недоделанными вселенными, которые могли существовать, лишь присосавшись к главной вселенной на манер рыбы-прилипалы.
They were simply universes that weren't quite complete in themselves and could only exist by clinging on to a host universe, like remora fish.
Потом Дэвида привезли из операционной и оставили метаться, слепого и беспомощного, с прикрепленным к руке стеблем, как акулу с прилипалой на брюхе.
Then they brought him back from theatre and left him trussed and helpless and blind with the pedicel fastened to his arm, like a remora. to the belly of a shark.
Тупоносая, оливково-серая и тяжелая, она похожа на жадную уродливую рыбу-прилипалу, которая присосалась к гладкому стреловидному крылу моего самолета.
Blunt-nosed, olive-drab and heavy, it is like a greedy deformed remora attached to the smooth swept wing of my airplane.
Компания, собравшаяся у Покойника, включала в себя Скелингтона, еще более скелетоподобного, чем когда-либо, Джона Пружину, сидевшего в кресле своей сестры, Плоскомордого, Торнаду и Прилипалу.
The Dead Man’s company included Skelington, looking more cadaverous than ever, John Stretch in his sister’s chair, Saucerhead, Winger, and the Remora.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test