Traduction de "в почтении" à anglaise
В почтении
  • in reverence
Exemples de traduction
in reverence
<<Цинизм, необходимый в подходе к Организации Объединенных Наций, должен в какой-то момент уступить место почтению: почтению, которое подобает... институту, являющемуся молитвой человечества, обращенной к себе же, -- молитвой о спасении себя от себя же>>.
The cynicism necessary in the approach to the United Nations must at some point be made to yield to reverence: the reverence which is appropriate to ... an institution which is humanity's prayer to itself to be saved from itself.
Великие люди уходят в молчании, окруженные уважением и почтением, поручая нам и истории задачу продолжения их работы.
Great men pass away in silence, reverence and piety, leaving to us and to time the concern of continuing their work.
Сейчас я хотел бы воздать должное женщине, которая недавно скончалась и имя которой вызывает мистическое почтение.
I wish at this time to pay tribute to a woman who has died recently and whose name evokes mystic reverence.
привел свой народ в современную эпоху, обеспечивая при этом уважение и почтение к древним и славным традициям ислама и Магриба.
brought his people into the modern age while upholding respect and reverence for its ancient and glorious Islamic and Maghrebi traditions.
Они ратовали за сбалансированность между интересами государства и интересами семьи, за почтение к старшим и заботу о младших и подчеркивали важность семейной гармонии и стабильности.
They argued for balance between state and family interests, reverence for the old and care for the young, and stressed family harmony and stability.
Он был замечательнейшей личностью и обладал всеми качествами и чертами выдающегося человека, а также пользовался глубоким почтением и уважением нашего народа и народов мира.
He was the greatest of great men who had all the qualities and traits of a great man and enjoyed the deep reverence and respect of all our people and the peoples of the world.
В этом смысле тема старения связывает нас с более ранним периодом эволюции человеческого общества и взаимозависимости общины, когда к людям пожилым относились с почтением за их мудрость и считали их хранителям и традиций, обычаев и памяти о прошлых достижениях.
In this sense, the theme of ageing links us to an early period of the evolution of society and community interdependence when older persons were revered for their wisdom and as repositories of traditions, customs and past achievements.
Обращаясь с искренними поздравлениями в ваш адрес, я хотел бы с глубоким почтением и уважением вспомнить о ее основателях, которые столь упорно и искренне трудились с целью разработать принципы международного правопорядка, чтобы повысить роль нашей Организации и гарантировать ее благородную миссию.
As I extend my sincere congratulations to you, I recall with esteem and reverence the founders who worked with diligence and sincerity to ingrain the principles of international legality to enhance the role of this Organization, and to safeguard its noble message.
ОИК самым решительным образом осуждает все акты насилия, осуществляемые, по лживым заявлениям тех, кто их совершает, во имя религии, и твердо верит, что все мировые религии несут единое послание мира, уважения к другим людям и почтения к священному праву на жизнь.
It condemned in the strongest possible terms all acts of violence falsely claimed by their perpetrators to be in the name of religion, and firmly believed that all world religions shared the same message of peace, respect for others and reverence for the sanctity of life.
42. Гжа Кастро (Институт развития культуры и исследований народности чаморро) отмечает, что в соответствии со своими традициями народность чаморро относится к земле с величайшим уважением, а людей считает ее хранителями, преисполненными почтения, и высоко ставит семейные ценности и понятия чести.
42. Ms. Castro (Chamoru Cultural Development and Research Institute) observed that the traditions of the Chamoru people held the land in great reverence, saw the people as its respectful caretaker, and exalted the values of honour and family.
ћы приподнимем носы, забитые и непродутые, в почтении к тебе.
We lift our noses, clogged and unblown, in reverence to you.
Очевидно, Энгельс недаром предостерегал, особенно немецких социалистов, против «суеверного почтения» к государству.
Evidently, it was not without reason that Engels issued a warning, particularly to the German socialists. against "superstitious reverence" for the state.
Посмотрим, как-то вы обе (я Аглаю не считаю) с вашим умом и многословием вывернетесь, и будете ли вы, многоуважаемая Александра Ивановна, счастливы с вашим почтенным господином?..
We shall see how both of you (I don't count Aglaya) will manage your business, and whether you, most revered Alexandra Ivanovna, will be happy with your fine mate."
Его предостережения читаются теперь, как прямой урок господам Церетели и Черновым, проявившим в своей «коалиционной» практике суеверную веру в государство и суеверное почтение к нему! Еще два замечания:
His warnings now read like a veritable lesson to the Tseretelis and Chernovs, who in their "coalition" practice have revealed a superstitious belief in, and a superstitious reverence for, the state! Two more remarks.
Знай Люциус, что у него в руках часть хозяйской души, он, безусловно, относился бы к дневнику с большим почтением. А так он решил осуществить давнишний замысел, но уже ради собственной выгоды.
Had Lucius known he held a portion of his masters soul in his hands, he would undoubtedly have treated it with more reverence—but instead he went ahead and carried out the old plan for his own ends.
— Почтенная наставница!
Revered preceptress!
- Древнего и Почтенного.
The Ancient and Revered.
Его основная тема – почтение.
Reverence is its theme.
– Приветствую, почтенный маг.
Greetings, revered Magus.
Не для почтеннейшей публики, а для себя.
Something for himself – not for his revered audience.
— Где она, почтенная мать?
Where is she, revered old mother?
И как вам мой метод, почтеннейшая публика?
And my method, Revered Audience?
- Меня зовут Древний и Почтенный.
I'm called the Ancient and Revered,
Все время обращается к «почтеннейшей публике».
Referred to "Revered Audience."
А теперь, моя почтеннейшая публика…
And now, my friends, my Revered Audience…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test