Traduction de "в обращениях" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- обращение с подростками, тиражом в 100 000 экземпляров.
Treatment of teenagers with circulation of 100,000.
:: сбор и уничтожение находящегося в обращении незаконного оружия.
:: The collection and destruction of illicit arms in circulation.
Основные элементы по вопросам согласования и свободного обращения
Basic elements for harmonization and free circulation
40% банкнот, использующихся в обращении, имеют следы кокаина.
40% of the bills in circulation have traces of cocaine.
Существует причина полагать, что некоторые все еще находится в обращении.
There is reason to believe some remains in circulation.
ем больше денежна€ масса в обращении, тем меньше сто€т деньги в наших карманах.
More money in circulation makes your money worth less.
В настоящий момент в обращении находится миллион фальшивых талонов на бензин.
At this moment, there are a million forged petrol coupons in circulation.
Но это ничего не говорит нам о том, сколько таких купюр уже в обращении.
There's no telling how much is already out in circulation.
К 1500 году, более 15 миллионов книг находятся в обращении по всей Европе.
By 1500, more than 15 million books were in circulation in Europe.
20 долларовые банкноты не используются в обращении уже более четырех или пяти лет.
$20 bills do not last in circulation more than four or five years.
В обращении ещё были испанские монеты по три четверти дюйма.
Spanish coins, still in circulation 3/4 inch in diameter. Current coin radius comparable size would be.
Ну, разве тот факт, что купюра находилась в обращении не означает, что ее там нет?
Well, wouldn't the fact that a bill was in circulation imply that it's not there?
¬ 1866 году в обращении находилось US$1,8 млрд. или US$50.46 на человека.
In 1866, there was $1,8 billion in currency in circulation in the United States about $50.46 per capita.
Если в обращении денег вообще проявляется только процесс обращения товаров, т.
Just as the circulation of money is in general merely a reflection of the process of circulation of commodities, i.e.
Куски золота остаются только монетами, или только средством обращения, лишь до тех пор, пока они действительно находятся в обращении.
A piece of money is a mere coin, or means of circulation, only as long as it is actually in circulation.
Наоборот, масса средств обращения может уменьшаться, если уменьшается масса товаров или возрастает скорость обращения.
On the other hand, the quantity of the circulating medium may decrease with a decreasing number of commodities, or with an increasing rapidity of circulation.
Следовательно, здесь мы находим чувственно воспринимаемую разницу между обращением денег как капитала и их обращением просто как денег.
We have here, therefore, a palpable difference between the circulation of money as capital, and its circulation as mere money.
Как для внутреннего обращения, так и для обращения на мировом рынке каждая страна нуждается в известном резервном фонде.
Just as every country needs a reserve fund for its internal circulation, so too it requires one for circulation in the world market.
Эта масса постоянно находится в сфере обращения, непрерывно функционирует как средство обращения и потому существует исключительно как носитель этой функции.
That mass constantly haunts the sphere of circulation, continually functions as a circulating medium, and therefore exists exclusively as the bearer of this function.
снова функционируют как средство обращения и т.
This serves again as the medium of circulation, and so on.
И лимфы обращение Расчислены круженьем звезд
The circulation of the lymph Are figured in the drift of stars
А земля все еще плодоносила, и литы оставались в обращении.
And still the land produced and the litai circulated.
Все экземпляры изымут из обращения и сожгут...
All circulating copies would be rounded up and burned.
Но количество расчетных единиц в обращении останется большим.
But the amount of counters still in circulation remains high.
Все, что им нужно, — вернуть деньги в обращение.
All they had to do was put it back in circulation again and they wouldn’t be out a buck.”
— Будь по-вашему. Во планета, тек не менее, вне обращения.
Have it your way. But the planet is out of circulation nevertheless.
Исходя из этого, далее (предполагая, что в скорости обращения денег изменений не происходит) ценность денежной единицы должна варьироваться строго и обратно пропорционально объему денег, пущенных в обращение.
Therefore, further (assuming no change in velocity of circulation), the value of the monetary unit must vary exactly and inversely with the amount put into circulation.
Однако Элизабет смогла снова воспринимать окружающий мир далеко не сразу. Машинально отвечая на повторные обращения мистера и миссис Гардинер или рассматривая заинтересовавшие их виды, она думала совсем о другом.
but it was some time before Elizabeth was sensible of any of it; and, though she answered mechanically to the repeated appeals of her uncle and aunt, and seemed to direct her eyes to such objects as they pointed out, she distinguished no part of the scene.
Обращение к профессиональной гордости Али действовало часто – почти так же часто, как обращение к родительской любви.
Appeals to pride had often worked on the old Ali, almost as often as appeals to love.
И я уверен, что тогда начнутся обращения к Вашингтону.
That, I’m certain, will start the appeals to Washington.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test