Traduction de "в наше время было" à anglaise
В наше время было
Exemples de traduction
in our time was
Но наше время не свободно от опасностей.
But our time is not free of peril.
Наше время отмечено драматическими противоречиями.
Our time is marked by tragic contradictions.
В наше время необходимо многостороннее сотрудничество.
Our times demand multilateral cooperation.
Наша цель - действия, наше время - сейчас.
Our focus is action; our time is now.
Термин "глобализация" в наше время у всех на устах.
The term “globalization” has become the buzzword of our times.
Было бы нелогично таким вот образом расходовать наше время.
It would not be logical to waste our time in this way.
Это было бы величайшим триумфом, достигнутым в наше время>>.
That would be the greatest triumph achieved in our time.
Это наше время, время действия для Организации Объединенных Наций.
This is our time, the United Nations moment.
:: посвятим все наше время и ресурсы обслуживанию на местах;
Devote all our time and resources to service the field;
Мы есть самая большая надежда человечества, и теперь -- наше время.
We are the best hope for humankind, and now is our time.
Примеры разного образа правления являют в наше время турецкий султан и французский король.
The examples of these two governments in our time are the Turk and the King of France.
Тут, кстати, подоспела новейшая модная теория временного умопомешательства, которую так часто стараются применять в наше время к иным преступникам.
This fell in opportunely with the latest fashionable theory of temporary insanity, which in our time they so often try to apply to certain criminals.
В конце концов, один из студентов объяснил мне, в чем дело: «Если я задам вам во время лекции вопрос, другие потом скажут мне: „Зачем ты попусту тратишь на занятиях наше время?
Finally, a student explained it to me: “If I ask you a question during the lecture, afterwards everybody will be telling me, ‘What are you wasting our time for in the class?
Но господин Лебезятников, следящий за новыми мыслями, объяснял намедни, что сострадание в наше время даже наукой воспрещено и что так уже делается в Англии, где политическая экономия.
But Mr. Lebezyatnikov, who follows all the new ideas, explained the other day that in our time compassion is even forbidden by science, as is already happening in England, where they have political economy.
В наше время, в нашем отечестве, которое, надеюсь, вы любите одинаково со мной, господа, ибо я, с своей стороны, готов излить из себя даже всю кровь мою… – Дальше! Дальше!
In our times, and in our country, which I hope you love as much as I do, for as far as I am concerned, I am ready to shed the last drop of my blood... "Go on!
Я не буду касаться Гелиогабала, Макрина и Юлиана как совершенно ничтожных и неприметно сошедших правителей, но перейду к заключению. В наше время государям нет такой уж надобности угрожать войску. Правда, войско и сейчас требует попечения;
I do not wish to discuss Heliogabalus, Macrinus, or Julian, who, being thoroughly contemptible, were quickly wiped out; but I will bring this discourse to a conclusion by saying that princes in our times have this difficulty of giving inordinate satisfaction to their soldiers in a far less degree, because, notwithstanding one has to give them some indulgence, that is soon done;
Примите, друзья, парад давно ушедших солдат. Когда наше время с тобой уйдет с улыбкой скупой, соблазн военных побед покинет мир ему вслед… На последней фразе голос герцога постепенно затих. Он отпил большой глоток и резко поставил флягу.
Review, friends—troops long past review. When our time ends on its rictus smile, we'll pass the lure of fortune." The Duke allowed his voice to trail off on the last line, took a deep drink from his water flagon, slammed it back onto the table.
Не так было в наше время.
It was not so in our time.
В это… в наше время?
To this—to our time?
День – не наше время.
The day's not our time.
Мы опередили наше время?
Are we ahead of our time?
— А теперь наше время истекло.
“And now our time is done.”
Один из лучших в наше время.
One of the best of our time.
Наше время еще придет.
We will find our time.
"Наше время истекает".
Our time grows short.”
- Наше время дорого стоит.
Our time is valuable.
- Значит, наше время ограничено?
Our time is limited, then?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test