Traduction de "в который они верили" à anglaise
В который они верили
Exemples de traduction
Но для этого необходимо руководство, которое действительно верит в достижение мира.
But there should be a leadership which truly believes in the achievement of peace.
Мы должны остановиться и задуматься о справедливости многих утверждений, в которые мы верим.
It is our obligation to stop and question the validity of many of the premises in which we believe.
Это решение - еще один пример приверженности моей страны универсальному обществу, в которое мы верим.
This decision is one further commitment on my country's part to the universal society in which we believe.
На карту поставлены интересы нашего народа, который твердо верит в мудрость нашего подхода.
What is at stake are the interests of our people, which firmly believes in the soundness of our approach.
Это - неполитическая организация, которая твердо верит во всеобщее братство людей без всякой дискриминации.
It is a non-political organization which firmly believes in the universal brotherhood of mankind without discrimination.
Речь идет о тех принципах, в которые глубоко верит Тунис и во имя которых мы трудимся, как во внутреннем, так в международном плане.
These are the very principles in which Tunisia believes and for which we strive, domestically as well as internationally.
Поскольку глобализация является необратимым процессом, мы рассчитываем на силу и потенциал этого института, в который мы верим и который мы должны укрепить.
Globalization being an irreversible process, we rely on the power and ability of this institution, which we believe in and which we are striving to strengthen.
Такую позицию следует рассматривать как постоянную политику правительства Ирака, вдохновляемую исламскими и национальными ценностями и принципами, в которые оно верит.
This position should be considered an established policy of the Iraqi Government, inspired by the Islamic and national values and principles in which it believes.
Нам следует использовать этот пакет шагов, которые, я верю, пользуются широкой поддержкой государств -- членов Организации Объединенных Наций.
We should make use of this set of steps, which, I believe, enjoys broad support among United Nations Member States.
Общеизвестная компетентность Сержиу была взращена с помощью единственного оружия, в которое он верил: диалога, убеждения и, самое главное, заботы о судьбе наиболее уязвимых.
Sergio's renowned competence was nurtured by the only weapons in which he believed: dialogue, persuasion and, above all, concern for those who are most vulnerable.
Но что еще хуже, это фашисты, проникшиеся духом бредовой идеи, в которую они верят.
Worse than that, fascisti with an ethos in which they believed.
—  Да, конечно, но за жаргоном — система цен­ностей, в которую мы верим, по которой стараем­ся жить.
Yes, all right, but behind the jargon is a philosophy in which we believe and by which we try to live.
А внизу, под дымом сверкала отблесками огня поверхность камня, который, как верил Амнет, и порождал образы.
And beneath the smoke, glinting with fire, was the surface of the Stone, which Amnet believed coordinated the visions.
Речь отца Звездония была пересыпана цитатами из Священного Писания, которое, если верить батюшке, было сочинено Гениалиссимусом.
Father Starsky’s speech was interspersed with quotations from Scripture which, to believe the priest, had been written by the Genialissimo.
Но то, что он в этой временной, ничтожной жизни сделал, как ему казалось, некоторые ничтожные ошибки, мучало его так, как будто и не было того вечного спасения, в которое он верил.
But the fact that he had in this transient, trivial life made, as it seemed to him, a few trivial mistakes, tortured him as though the eternal salvation in which he believed had no existence.
— Я прекрасно знаю, — начал он опять, — что вы меня недолюбливаете, не удивляйтесь, но я вас люблю, вы должны только признать за мной право проводить в жизнь определенные принципы, в которые я верю и которые я представляю.
“I am well aware,” he said, “that you don’t like me, it will surprise you, I like you, and you must admit I have the right to straighten out the things which I believe in and which I stand for.”
Только разница в том, что полтора часа назад Клайборн был изуродован и убит чудовищным образом… Я сказал: убит!.. И если мы станем ждать достаточно долго, боюсь, столкнемся со сверхъестественными силами и формами зла, в которые он верил.
But less than half an hour ago Clayborne was disfigured and murdered hideously—I said murdered!—and if we wait long enough, events will shape themselves in representation of the supernatural forces and powers of evil in which he believed.
У Пола было легко на сердце от сознания того, что он страдает за правое дело, в которое он верит, и что об этих его страданиях известно всему миру. Он ничуть не меньше самого прокурора сомневался в том, что программа Общества Заколдованных Рубашек являлась государственной изменой.
Paul was at ease, filled with the euphoria of well-publicized martyrdom for a cause in which he believed. There was no more question in his mind than there was in the prosecutor’s that what the Ghost Shirt Society proposed to do was treason.
А сейчас она расстилалась передо мной, земля и деревня преобразились за один сезон работы благодаря могучему сочетанию денег дяди Джона, власти Ральфа, моего имени и волшебной магии вайдекрской земли, которая, я верила, могла бы вырастить здесь орхидеи и пальмы, если бы кому-нибудь пришло в голову посадить их.
Yet here it was before me, and the land and the village restored in one season’s work by the combination of Uncle John’s money, Ralph’s authority, my name and the irresistible magic of the Wideacre soil, which I believed would grow orchids and palm trees if one planted them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test