Traduction de "в конце сезона" à anglaise
В конце сезона
  • at the end of the season
Exemples de traduction
at the end of the season
- единовременные выплаты: вознаграждение, выплачиваемое работнику в конце сезона, в религиозные и национальные праздники или в конце года; и
Grants: Remuneration paid to a worker at the end of a season, religious and national holidays or at year's end; and
При системе расчетов в конце сезона трудящиеся-мигранты иногда оказываются в ловушке, поскольку, если они попытаются уйти до конца сезона, чтобы избежать эксплуатации, они пожертвуют своим заработком за уже выполненную работу.
Due to the end-of-season payment system, migrant workers can find themselves trapped because if they attempt to leave an exploitative situation before the end of the season, they forfeit their earnings for the work they have done.
Неиспользованные часы отдыха компенсируются в конце сезона не позднее 1 мая следующего года или могут быть приплюсованы к ежегодному отпуску.
The unused rest hours shall be remunerated at the end of the season not later than by 1 May of the next year or may be added to the annual leave.
Кроме того, методом случайной выборки они проводят инспекции и собирают данные о фактической урожайности в конце сезона для урегулирования требований о страховом возмещении.
They also carry out random crop inspections and compile data on the actual yield achieved at the end of the season for the purpose of claim settlement.
13. Цель их дегустации состояла в том, чтобы получить данные, прежде всего в начале и конце сезона, когда показатели кислотности имеют самые высокие значения, а с другой стороны, содержание сахара самое низкое и наоборот.
13. The aim of these tastings was to obtain data, particularly at the beginning and the end of the season, when acidity levels are highest and sugar levels are lowest, and vice versa.
При этом некоторые работники предпочитают получать расчет в конце сезона, поскольку это помогает им не тратить слишком много и не копить деньги, которые они могут потом потерять во время рейдов Миграционной полиции.
Some workers, however, prefer being paid at the end of the season, as it helps them to avoid overspending, rather than saving money and then losing it during raids by the Migration Police.
Получишь своё шоу обратно в конце сезона.
You're gonna get your show back at the end of the season.
Выходит, мой контракт истекает в конце сезона?
Are you saying my contract's up at the end of the season?
Верно, а знаешь... контракт Рекса заканчивается в конце сезона.
Right, you know... Rex's contract is up at the end of the season.
Селия говорила, что они планировали круиз на континент в конце сезона.
Celia said they were planning a cruise to the continent at the end of the season.
Хорошо, если я скажу, что отдам тебе обратно твою лодку в конце сезона.
Well, what if I said I'd give you your boat back at the end of the season?
Ладно, знаешь, ты новичок и появляешься в конце сезона. У меня есть вопросы.
You're a first timer, and you show up at the end of the season, I asked some questions.
И в конце сезона я увезу тебя отсюда, нравится это Куинн или нет.
I am taking you out of here at the end of the season whether Quinn likes it or not.
Всего лишь до конца сезона.
Not beyond the end of the Season, at the latest.
— Он запрограммирован на самоуничтожение до конца сезона.
“He’s programmed to self-destruct before the end of the season.”
– Тогда нужно блокировать и захватить его в конце сезона.
Then it's blockade her and take her at the end of the season.
К концу сезона помолвка станет самой что ни на есть настоящей.
By the end of the Season the betrothal was going to be real on both their parts.
Да нет, занятие классное, я думаю показаться им в конце сезона.
Aw naw, it’s cool, I’ll go to the end of the season.
Он еще не сказал ей, что все висит на волоске и конца сезона у них, скорее всего, не будет.
He didn't want to tell her it was touch and go that there was going to be an abrupt end to the season.
К концу сезона я был вымотан, опустошен, я был словно выжатая тряпка.
By the end of that season I had become exhausted and my morale was in ruins.
В конце сезона моего второго года обучения упор на футбол был снят.
At the end of the season my sophomore year they deemphasized football.
Сейчас, в конце сезона, он пригласил нескольких однополчан пострелять тетеревов;
Now, at the end of the season, he had some of the regiment over to shoot off the cocks;
— Когда ты намерен устроить свадьбу, дорогой? — спросила она. — До конца сезона.
“When do you plan to be married, my dearest?” she asked. “Before the end of the Season,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test