Traduction de "в заголовках" à anglaise
- in headlines
- titles
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Но об этом молчат заголовки, и мы не слышим возмущения общественности.
Yet there are no headlines and no public outcry.
Хотя лично он не сталкивался с какими-либо проблемами в связи с тенденциозными заголовками, тем не менее он согласен с тем, что все заголовки следует подготавливать профессионально.
Though he himself had had no negative experiences with slanted headlines, he nevertheless agreed that all headlines should be drafted with professionalism.
С тех пор заголовки в средствах массовой информации претерпели изменения.
The headlines have since changed.
Данные по оценке трущоб часто присутствовали во всех заголовках.
The slum estimations were often covered in the headlines.
Сейчас в заголовках газет доминирует тема международного финансового кризиса.
At present, the headlines are dominated by the international financial crisis.
Как было сказано в заголовке статьи в одной из газет, "Колумбия проголосовала за Колумбию".
As a newspaper headline put it, Colombia voted for Colombia.
:: К статьям следует добавить заголовки [координатор, Швейцария, Израиль].
:: Headlines should be added to the articles [coordinator, Switzerland, Israel].
— Кто-нибудь из знакомых? — спросил Рон у просматривавшей заголовки Гермионы.
“Anyone we know—?” asked Ron, as Hermione scanned the headlines.
Когда нацисты устроили налет на дом ученого и конфисковали его банковский счет, берлинская газета вышла с заголовком: «Хорошие новости от Эйнштейна — он не вернется».
Then, while Nazi militia raided his house and confiscated his bank account, a Berlin newspaper displayed the headline “Good News from Einstein—He’s Not Coming Back.”
Одна шла под заголовком «Таинственная болезнь Бартемия Крауча», вторая — «Поиски работницы Министерства. Министр магии берет расследование под свой личный контроль».
There were two: The first bore the headline Mystery Illness of Bartemius Crouch, the second, Ministry Witch Still Missing Minister of Magic Now Personally Involved.
Но не успела почтовая сова сняться с молочного кувшина, как Гермиона, громко охнув, расстелила на столе газету с большой фотографией Долорес Амбридж, которая широко улыбалась и моргала им из-под заголовка.
However, the departing delivery owl had barely cleared the top of the milk jug when Hermione let out a huge gasp and flattened the newspaper to reveal a large photograph of Dolores Umbridge, smiling widely and blinking slowly at them from beneath the headline.
"Изнасилование" должно быть в заголовке, чтобы связать с историей. Небольшой концерт... где-нибудь.
"Rape" has to be in the title to connect it with the story- a small concert... somewhere.
Это фигня. И что хуже всего, тебя одурачивают, заинтересовывая словом "ссут" в заголовке.
And the worst part is, they try and trick you into getting excited by putting "duty" in the title.
Не было ни единого куска, написанного обо мне, чтобы не встречалось слово "убийство" в заголовке.
I've never had a single piece written about me that didn't have the word "kill" in the title.
Доедем на метро до Сохо и зайдем выпить в модный гей-клуб Уэст-Энда до того, как посмотреть постановку крутого драматурга, предпочтительней с ругательством в заголовке.
'We get the Tube into Soho 'and go for drinks in a fashionable gay bar, 'before catching a play by a hip playwright, 'preferably with a swearword in the title.
У всех других сказок есть такие маленькие картиночки над заголовком.
All the other stories have little pictures over the titles.
Заголовки были русские, но это не имело значения.
The titles were in Cyrillic, but it didn’t matter.
С заголовком из серебра, обмотанная цепями из стали.
There was a title on it in silver and chains around it in steel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test