Traduction de "в естественных" à anglaise
В естественных
Exemples de traduction
В естественных условиях такое воздействие может привести к преждевременному метаморфозу.
In vivo such effects may result in precocious metamorphosis.
Трихлорфон является анеугеном зародышевых клеток у лабораторных животных в естественных условиях.
Trichlorfon was a germ cell aneugen in laboratory animals in vivo.
18. Способность пентаБДЭ оказывать вредное воздействие была продемонстрирована в ходе экспериментов, проводившихся в естественных условиях.
The ability of pentaBDE's to cause adverse effects has been shown in vivo experiments.
99. В естественных условиях нейротоксический потенциал ГБЦД изучали также Lilienthal et al. 2009.
The in vivo neurotoxic potential of HBCD has also been studied by Lilienthal et al. 2009.
В естественных условиях (in vivo) преобразуется в свой кислородный аналог, который является активным ингибитором холинэстеразы.
gastrointestinal tract. It is converted in vivo to its oxygen analogue which is an active cholinesterase inhibitor. Continued
Авторы также отметили, что в естественных условиях у этого вида рыб может происходить биоизомеризация, то есть превращение одного изомера в другой.
The authors also noted that bioisomerization i.e., conversion of one isomer into another, can occur in vivo with this fish species.
ОКЭПД на своем шестидесятом совещании получил дополнительные данные о мутагенности, включающие положительные результаты исследований сестринского хроматидного обмена (не в лабораторных, а в естественных условиях).
JECFA at its sixtieth meeting received further data on mutagenicity, comprising positive results in studies of sister chromatid exchange in vivo but not in vitro.
В большинстве лабораторных исследований мутагенности на клетках бактерий и млекопитающих результаты были положительными, однако лишь немногие исследования в естественных условиях дали положительный результат (WHO/IPCS, 1992).
Most of the in vitro mutagenicity studies on both bacterial and mammalian cells were positive while few of the in vivo studies produced a positive result (WHO/IPCS, 1992).
В естественные условия этот метод постепенно вводит элементы предшествующей травмы например, физические объекты, - запятая, - обстоятельства принуждения, - запятая, -
"In vivo exposure gradually introduces "elements of prior trauma, "e.g. physical objects comma circumstances of duress comma"--
504. Отец является естественным опекуном ребенка, а мать - его естественным попечителем.
The father is the natural guardian of the child whereas the mother is the natural custodian of the child.
Джона в естественной среде обитания.
Jonah in his natural habitat.
- В естественном, бежевом, слоновой кости и...
- Natural, beige, bone, and...
–едко встречающийс€ в естественной форме.
It's rarely found in its natural form.
В естественной форме он весьма нестабилен.
In it's natural form it's highly unstable
Просто сейчас в естественном освещении.
Now we're just a freak show in natural light.
Каскадный эффект. В естественной среде богатство природы...
In real nature there's enough diversity...
Подлинная Щербацки в естественной среде обитания.
Hm. A genuine Scherbatsky sighting out in nature.
Я вмешался в естественный ход вещей.
I have interfered in the natural course of events.
Мы просто вернем ее в естественное состояние.
We'll simply return it to its natural state.
Они естественны и оправданны.
They were natural and just.
Ему все казалось совершенно естественным.
To him, it was all very natural.
— Страх — дело естественное, — сказал Дамблдор.
“It is natural to be afraid,” said Dumbledore.
Человек, для которого подозрительность так же естественна, как дыхание.
One to whom suspicion is as natural as breathing.
Волшебник кивнул, волшебница сказала: — Естественно.
The wizard nodded; the witch said, “Naturally.”
Транзитная торговля представляет собою естественный результат и признак значительного национального богатства, но она, по-видимому, не является естественной причиной его.
The carrying trade is the natural effect and symptom of great national wealth; but it does not seem to be the natural cause of it.
Все различные части его цены повысятся до размеров своей естественной нормы, а вся цена в целом — до естественной цены товара.
All the different parts of its price will rise to their natural rate, and the whole price to its natural price.
Сама естественная цена изменяется вместе с естественной нормой каждой из ее составных частей — заработной платы, прибыли и ренты;
The natural price itself varies with the natural rate of each of its component parts, of wages, profit, and rent;
И, естественно, начались расспросы: «Что ты сделал?
And then, naturally, the question was, “What were you doing?
Все составные части цены товара скоро упадут до своей естественной нормы, а цена в целом — до естественной цены товара.
All the different parts of its price will soon sink to their natural rate, and the whole price to its natural price.
Но это было естественно, о, вполне естественно!
But that was natural! Oh, quite natural!
– А, ну естественно. Конечно, – сказал он. – Нет. Естественно, нет.
       "Oh. Well, naturally. Of course not," he said. "No, naturally not."
Естественно, мы с Джиллом заплатим за... – Естественно?
Naturally, Gill and I will pay for . “Naturally?”
Естественно... – Не вижу, чтобы это было естественным.
Naturally.’ ‘Doesn’t seem natural to you, son.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test