Traduction de "в густой" à anglaise
В густой
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Густой туман, сильный дождь или снегопад 11/
Thick fog, heavy rain or intense snow 11/
При взаимодействии фосфора с воздухом образуется густой дым.
The phosphorous ignites on contact with air and gives off a thick smoke.
Соседняя фабрика выбрасывает в атмосферу густой дым в смеси с паром.
The neighbouring plant emits thick smoke mixed with steam.
Поверхность участка неровная, а по периметру растут большие деревья и густые кусты.
The land is not flat and the perimeter is encircled with large trees and thick foliage.
Суббоеприпасы нередко приземляются в ил, песок, болото, воду или густую растительность.
Submunitions often land in mud, sand, swamp, water or thick vegetation.
На разрушенных предприятиях возникают пожары, густые облака дыма накрывают окрестности городов.
Fires are breaking out at the destroyed plants, and thick clouds of smoke cover the outskirts of the towns.
Сегодня Юго-Восточная Азия покрыта густой дымкой, пагубно влияющей на здоровье людей.
Today, South-East Asia is covered in thick haze, adversely affecting the health of the people.
После ее падения образовалось густое облако дыма, при вдыхании которого люди теряли сознание.
Its impact was followed by a thick cloud of smoke, which left unconscious anyone who inhaled it.
Крам чуть сдвинул густые брови.
Krum’s thick eyebrows contracted slightly.
Молочный, густой туман лежал над городом.
Thick, milky fog lay over the city.
Волосы его, очень еще густые, были совсем белокурые и чуть-чуть разве с проседью, а широкая, густая борода, спускавшаяся лопатой, была еще светлее головных волос.
His hair, still very thick, was quite blond, with perhaps only a touch of gray, and his broad, thick spade beard was even lighter than the hair on his head.
На пол капнула густая, клейкая на вид жидкость.
A thick glutinous liquid splattered onto the office floor.
Там, на углу, стояла густая толпа народа, всё мужиков.
There, on the corner, stood a thick crowd of people, all of them peasants.
Форд всмотрелся в густой дым, валивший из горящего компьютера.
Ford peered through the thick smoke that was billowing out of the burning computer.
Лес был такой густой, что Гарри не видел, куда именно пошел Снегг.
The trees were so thick he couldn’t see where Snape had gone.
Потом нашли такое место поблизости, где можно было спрятать челнок под густыми ивами.
Then we hunted up a place close by to hide the canoe in, amongst the thick willows.
Глаза под густыми бровями были бездонно синими, их обвели круги въевшейся пыли.
The eyes were that fathomless blue-within-blue under thick brows.
Коса – это песчаная отмель, заросшая кустами так густо, словно борона зубьями.
A tow-head is a sandbar that has cottonwoods on it as thick as harrow-teeth.
Подлесок был густым;
The underbrush was thick;
Краска была густая.
The paint was thick.
Ее были прямыми и густыми.
Hers was straight and thick.
Подлесок не такой уж густой.
The undergrowth wasn't that thick.
Густые - да, но не утонченные.
Thick, yes, but not sophisticated.
Жизнь, густая и насыщенная.
Life, thick and cloying.
Растительность довольно густая.
The vegetation was thick.
Таким густым он был от напряжения.
It was thick with tension.
in the thick
Все скрыто в густых зарослях.
It's hidden, buried away, in the thick hair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test