Traduction de "в главе" à anglaise
В главе
Exemples de traduction
- обозначить эту главу как глава 1.10 ДОПОГ, глава 1.11 МПОГ и глава 1.12 ВОПОГ, или
either the chapter should be numbered as Chapter 1.10 of ADR, Chapter 1.11 of RID and Chapter 1.12 of ADN;
1 (2); 2; 24; 25; Глава VIII; Глава XII; Глава XVI; 103; Глава XVII
1 (2); 2; 24; 25; Chapter VIII; Chapter XII; Chapter XVI; 103; Chapter XVII
17. Следует объединить главы V и VI, главы VII и VIII, главы IХ и Х и главы ХI и ХII.
17. Chapters V and VI; chapters VII and VIII; chapters IX and X; and chapters XI and XII should be combined.
Глава 4.3 (бывшая глава 4.2)
Chapter 4.3 (former Chapter 4.2)
Предлагается, чтобы такая глава была включена после последней главы по вопросам, касающимся чисто судоходства (глава 8), и в силу этого была обозначена как новая глава 9.
It is proposed that this chapter follows the last chapter on purely nautical issues (Chapter 8) and, therefore, becomes a new chapter 9.
Вместо глава VIII читать глава VII
For Chapter VIII read Chapter VII
Вместо "главе 2.4.2" читать "главе 2.6.2".
For chapter 2.4.2 read chapter 2.6.2
Поэтому они борятся в главе 6.
It's why they fight in chapter six.
Ну, в главе 16 они сработали.
Well, it worked in Chapter 16 anyway.
По-моему, это написано в главе 12, страница 42.
I think we were in chapter 12, page 42
В главе 5 стихе 32-ом Корана Аллах сказал:
In chapter five, verse 32 of the Quran, Allah has decreed that..
И это тот же самый зверь которому вынуждена поклониться вся земля в главе 1 3.
AND IT'S THE SAME BEAST THAT THE WORLD IS COMPELLED TO WORSHIP IN CHAPTER 13.
Так, в главе 18 капитан Протон отключает это оружие прямо перед тем, как Хаотика использует его для уничтожения Земли.
Now, in Chapter 18, Captain Proton disables this weapon just before Chaotica can use it to destroy Earth.
Я не хочу, чтобы в главе 6 моя мать узнала, что я оставила тебя в ведерке в хозяйственном магазине.
I don't want my mother finding out I left you in a bucket in a hardware store in chapter six.
Ну, для начала, нарушения условий секции пять...пять 68-С сформулированных в главе 15 о детских телепередачах...
- For starters violations of the provisions of section five... Five six-eight-C set forth in chapter 15 of the children's TV thing.
Чтобы получить аттестацию за этот курс,.. ...вам придется выбрать тему отчетной работы, основываясь на материалах,.. ...изложенных в главах с 12 по 24.
As a requirement of this course... you will need to select a topic for a term paper... based on materials covered in chapters 12 through 24.
Прежде всего они предлагают Североамериканский Трибунал, подобный тому, что мы имеем в Главе 11-ой соглашения НАФТА - козырь международного законодательства.
First of all they're proposing a North American Tribunal, - which would be similar to what we have in Chapter 11 of the NAFTA agreement, - which is trumped by international law.
— Я уже прочла вторую главу.
“I’ve already read Chapter Two,”
У него мелькнула мысль: вдруг там есть глава, посвященная ему?
It flew through his mind that there was a chapter on him in there;
Здесь заканчивалась глава. Гарри поднял голову.
The chapter ended here and Harry looked up.
Один из студентов прочитал доклад о главе, которой они занимались на этой неделе.
A student gave a report on the chapter to be studied that week.
Следующая книга, естественно, распадается поэтому на три главы.
The following book, therefore, will naturally be divided into three chapters.
— Тогда переходите к главе третьей. — Ее я тоже прочла. Я прочла всю книгу.
“Well then, proceed to Chapter Three.” “I’ve read that too. I’ve read the whole book.”
В следующей главе я постараюсь выяснить источники этого общего, или государственного, дохода.
The sources of this general or public revenue I shall endeavour to explain in the following chapter.
Специальное рассмотрение этих обстоятельств и этой политики делит настоящую главу на два отдела.
The particular consideration of those circumstances and of that policy will divide this chapter into two parts.
Подробно об этом искажении мы скажем ниже, в главе, специально посвященной искажениям.
We shall deal with this distortion more fully farther on, in a chapter devoted specially to distortions.
Глава 20 По безжизненной поверхности планеты медленно брели пять маленьких фигурок.
Chapter 20 Five figures wandered slowly over the blighted land.
Я могу приносить вам главу за главой.
I could give it to you chapter by chapter?
- но довольно, перейдем к следующей главе. Глава V.
let us have the next chapter. CHAPTER V.
Глава II. Происхождение вампиров. Глава III.
THE ORIGINS OF THE VAMPIRE CHAPTER II. THE GENERATION OF THE VAMPIRE CHAPTER III.
В главах Фридкина не хватает ясности.
Friedken's chapters are lacking clarity.
Об акциях United Technologies есть запись в главе 11.
United Technologies filed for Chapter 11.
Это могло бы войти в главу 4 моих мемуаров, "Поход к стоматологу."
It could be chapter four of my memoir, right after chapter three:
В главе 7 моей новой книги "Пещерные Роды"
Chapter seven of my new book "Paleo Birth"
В главе пятой сказано "Разбудите его своим ртом".
Chapter 5 says "Wake him with your mouth."
В главе о переходном интерфейсе раздела о привидениях всё сказано.
The intermediate interface chapter on haunting says it all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test