Traduction de "быть созвучным" à anglaise
Быть созвучным
Exemples de traduction
Они очень созвучны духу нашего времени.
They are very much in tune with the spirit of the times.
Они должны быть созвучны эффективным проверочным мерам.
They should be in tune with effective verification measures.
Это было бы созвучно политической воле, выраженной нашими лидерами на Саммите тысячелетия.
That would be in tune with the political will that our leaders embodied in the Millennium Summit.
Однако достаточно сказать, что многие предыдущие заявления были созвучны нашим мыслям.
But suffice it to say that many of the previous interventions have been in tune with our thinking.
Конференция должна быть созвучной с проблемами, имеющими отношение к текущей обстановке в сфере международной безопасности.
The Conference should be in tune with issues which are relevant in the current international security environment.
Они созвучны требованиям демократии и легитимности при принятии решений в этой исключительно важной организации -- Организации Объединенных Наций.
They are in tune with the imperatives of democracy and legitimacy in making decisions in this highly important Organization -- the United Nations.
Такая кодификация должна быть созвучна традициям народа, который образует генезис режима и определяет его цель и сферу охвата.
Such codification needs to be in tune with the traditions of the people which form the genesis of the regime and define its objective and scope.
Мандаты, задуманные в то время, не созвучны духу нового Совета, который должен поощрять диалог и сотрудничество между странами.
Mandates conceived at that time were not in tune with the spirit of the new Council, which should promote dialogue and cooperation between countries.
Италия всегда считала, что КР должна быть созвучной с проблемами, которые имеют отношение к текущей обстановке в сфере международной безопасности.
Italy has always believed that the CD should be in tune with issues which are relevant to the current international security environment.
Организация Объединенных Наций должна более активно стремиться к тому, чтобы ее взгляды были созвучны основным взглядам общественности по глобальным вопросам политики.
The United Nations should tune in more deliberately to the main currents of public opinion on global policy issues.
– Все мы созвучны этой музыке.
We are all tuned to that harping.
Они созвучны вселенной. Я впервые жил.
I was in tune with the universe. I was living for the first time.
Иногда мне кажется, что я все-таки непроизвольно влияю на ее выбор, уж слишком созвучны оказываются песни моим мыслям…
Sometimes it seems to me that I affect the choice involuntarily: the songs are simply too much in tune with my own thoughts…
Он вытащил из мешочка, висевшего на поясе, глиняную флейту и принялся выдувать из нее мелодию, совершенно не созвучную всему тому, что предпочитали наигрывать элабонцы.
He pulled a baked-clay flute from a pouch on his belt and began playing a tune whose notes ran in no pattern familiar to Elabonian music.
А затем услышала из мира за пределами зрения, из мира за пределами надежды музыку арфы, созвучную ее скорби, повторявшую с удивительной чуткостью ее тайные жалобы.
Then she heard out of a world beyond eyesight, a world beyond hope, a harping tuned to her grief, playing back, in sympathy, her own lament.
И я удивляюсь, слушая, как они раскладывают на две партии аккомпанемент на своих созвучных гитарах и каждый раз, уловив малейшую неточность звука, останавливаются, никогда не путаясь в этой странной, диссонансной, всегда печальной гармонии.
Then they both astonish me, for on their well-tuned guitars they will search out accompaniments in parts, and try again each time that the chords are not perfectly true to their ear, without ever losing themselves in the confusion of these dissonant harmonies, always weird and always melancholy.
Она жонглировала со мной, как Карабелла, только гораздо, гораздо ближе, настолько созвучно с моим ритмом, что мы как бы составляли единое целое. – На исцарапанном лице Слита выступил пот, он запнулся, как бы не в силах продолжать, но через несколько секунд заговорил снова: – И я увидел во сне, как метаморфы пришли и украли мою жену и подсунули мне женщину из своего народа, подделанную так ловко, что я не заметил разницы. И дальше я видел, как мы выступали перед Короналем, перед Лордом Малибором, что правил тогда и вскоре утонул, и наше жонглирование было великолепным, это была такая гармония, которой я раньше не встречал в жизни, и Корональ угостил нас хорошим мясом и вином, дал нам спальню, обитую шелком. Я обнял свою жену и стал ласкать ее, и она изменилась в моих объятиях: в моей постели лежала женщина-метаморф, страшное существо с шерстью серой кожей, с хрящами вместо зубов, с грязными лужами вместо глаз, и это существо целовало меня и прижималось ко мне.
Valentine, the King told me I would have a wife that I loved more dearly than my art itself, a wife who juggled with me the way Carabella does, but far more closely, so much in tune with my rhythms that it was as if we were one person." Sweat broke out on Sleet’s scarred face, and he faltered, and almost did not go on, but after a moment he said, "I dreamed, Valentine, that the Shape-shifters came one day and stole that wife of mine, and substituted for her one of their own people, disguised so cunningly that I couldn’t tell the difference. And that night, I dreamed, we performed before the Coronal, before Lord Malibor that ruled then and drowned soon after, and our juggling was perfection, it was a harmony unequaled in all of my life, and the Coronal feasted us with fine meats and wines, and gave us a bedchamber draped with silks, and I took her in my arms and began to make love, and as I entered her she changed before me and was a Metamorph in my bed, a thing of horror, Valentine, with rubbery gray skin and gristle instead of teeth, and eyes like dirty puddles, who kissed me and pressed close against me.
Они должны быть созвучны эффективным проверочным мерам.
They should be in tune with effective verification measures.
Конференция должна быть созвучной с проблемами, имеющими отношение к текущей обстановке в сфере международной безопасности.
The Conference should be in tune with issues which are relevant in the current international security environment.
Такая кодификация должна быть созвучна традициям народа, который образует генезис режима и определяет его цель и сферу охвата.
Such codification needs to be in tune with the traditions of the people which form the genesis of the regime and define its objective and scope.
Италия всегда считала, что КР должна быть созвучной с проблемами, которые имеют отношение к текущей обстановке в сфере международной безопасности.
Italy has always believed that the CD should be in tune with issues which are relevant to the current international security environment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test