Traduction de "быть прижимистый" à anglaise
Быть прижимистый
  • be fisted
Exemples de traduction
be fisted
Никакой конфискации их земель в пользу жадных и прижимистых дехганов.
No parceling out of their land to greedy and hard-fisted dehgans.
Как и во всех прижимистых средних школах Новой Англии, квартиры для учителей, особенно холостяков, были ужасны.
Like all tight-fisted New England prep schools, the apartments that they gave their teachers, especially single teachers, were awful.
Я почти завидовал Политосу, закутавшемуся в одеяло, и уже жалел, что не выпросил у прижимистого старика еще пару одеял.
I almost envied Poletes the blankets he had wrapped around himself, and began to wonder why I had not taken cloaks for the two of us from the tight-fisted old scribe.
И я хотел знать… Давай лучше скажем, что я до смерти устал от прижимистых, даже жадных императоров, которые хотят чудес за горстку монет.
And I wanted to know—well, let's just say that I'm sick to death of stingy, tight-fisted emperors, who expect miracles for a handful of coins.
И так довольно прижимистый, Монкель без труда последовал этому совету, хоти Старик время от времени продолжал напоминать о нем.
Normally a bit tight-fisted by nature, Monkel had no difficulty following this advice, though the Old Man still tended to fret at him about it from time to time.
Я пытался сделать, что мог, в самом деле пытался, но эти деловые акулы из Окленда – довольно прижимистые подонки – только берут, не давая ничего взамен.
I did my best, I tell you I really did, but those business sharks in Auckland are a tight-fisted lot of bastards -- all take and no give.
Но они вообще не очень склонны были чем-либо делиться, будь то сигареты или краденая бутылка виски, а когда дело касалось этих никому не известных волшебных мест, они были еще прижимистее.
But they shared very little, whether it was cigarettes or a bottle of stolen liquor, and they were even more tight-fisted when it came to showing anyone these unknown, magical places.
Ты стоишь тут и глазеешь, болван, а я вот пытаюсь честно заработать свой хлеб, имея дело с прижимистыми толстосумами и мелкими шайками обирал. И пока ты глупо таращишься вниз, все мои тридцать повозок накатываются одна на другую.
You stand gawking, you boy-loving booby, and here I am, trying to make an honest living from tight-fisted nobles and little bandit lordlings, and all my thirty wagons are piling into each other while you crane your fool neck.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test