Traduction de "быть переполох" à anglaise
Быть переполох
  • be a commotion
  • be a stir
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
be a commotion
Вот был бы переполох!
That would have caused a fine commotion!
Переполох на набережной Орфевр
Commotion at Quai des Orfèvres
Кажется, в храме был какой-то переполох?
I gather there was some sort of commotion in the temple?
Это вызвало переполох, что нам и требовалось.
That caused all the commotion we needed.
Как он и предвидел, поднялся жуткий переполох.
As he had foreseen, this caused all sorts of commotion.
Услышав переполох, прибежали испуганные Герин и Лутас.
Gherin and Luthas heard the commotion and ran to her, terrified.
Там, где сидел Птенец Ветров, поднялся переполох.
There was a sudden commotion by the section of wall where Child Of Winds had been perched.
Они оба застыли, спрятавшись в тени, но не они были причиной поднявшегося переполоха.
They both froze, drawing back into the shadows, but they weren’t the cause of the commotion.
В соседнем зале сокровищницы и снаружи, во дворце, поднялся переполох.
A commotion had risen in other parts of the Treasury, and in the palace quarters outside.
be a stir
Недавно подлинный характер Японии как ядерного преступника стал достоянием гласности, что вызвало серьезный переполох во всем мире.
Recently, the true colour of Japan as a nuclear criminal has been dragged into the light of day, causing quite a stir world wide.
Появление Крама вызвало определенный переполох, особенно среди кузин-вейл: как-никак, Виктор был прославленным игроком в квиддич.
His appearance was causing a stir, particularly amongst the veela cousins: He was, after all, a famous Quidditch player.
По дороге Том рассказал мне, как все думали, что я убит, и как мой родитель опять пропал и до сих пор не вернулся, и какой поднялся переполох, когда Джим сбежал;
On the road Tom he told me all about how it was reckoned I was murdered, and how pap disappeared pretty soon, and didn't come back no more, and what a stir there was when Jim run away;
Это произвело большой переполох.
It caused quite a stir.
И не смей больше устраивать такой переполох.
Don't you dare stir things up like that again.'
Эти условия вызовут переполох в семье.
The terms are going to cause quite a stir in the family.
Он знал, что его потеха вызовет переполох.
He'd be aware that his fun would cause a stir.
В стаде поднялся переполох, и оно обратилось в бегство.
The beasts stirred and began to move at a trot.
Она вызвала большой переполох в гареме.
She has caused a great stir within the harem for it is said, my
Дедушка прислал ее по почте. Вот был переполох. — Почему?
Mailed back by my grandfather. Caused a stir here." "Why's that?"
- Неудивительно, что из-за нашей встречи с Петренко поднялся такой переполох.
“No wonder my meeting with Petrenko stirred up such a hornet’s nest.”
Сама Дева Мария не сумела бы наделать большего переполоха.
The Virgin herself could not have created a greater stir.
Едва ли что-либо могло произвести в доме такой же переполох.
Few things, certainly, could have caused more stir in the house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test