Traduction de "быть намекающим" à anglaise
Быть намекающим
Exemples de traduction
be hinting
При этом он намекал на руководство вновь избранного Народного фронта.
He was hinting about the leadership of the newly elected Popular Front.
Если это возможно, то нам необходимо изыскать пути для того, чтобы добиться этой цели, на что намекал, как мне кажется, посол Пакистана Акрам.
If that is possible, we must find ways to do this, as I believe Ambassador Akram of Pakistan hinted.
Кое-кто намекал на то, что необходимость расширения членского состава Совета обусловливается тем, что это способствовало бы сокращению дефицита средств.
It has been hinted that the Council needs to be expanded because this would help relieve the deficit.
КНДР несколько раз официально и неофициально заявляла и намекала, что она разрабатывает ядерное оружие или что она уже им обладает.
The DPRK has expressed or hinted, both formally and informally on a number of occasions, that it is developing nuclear weapons, or that it already possesses them.
В ней намекается, что для них характерны ориентация на подпольные рынки, незаконное сокрытие доходов, уклонение от уплаты налогов и т.п.
It was hinted that they tended to be involved in shady deals, paying wages under the table, non—payment of taxes, etc.
5. После разделения режима санкций <<Талибан>> неоднократно намекал на свою готовность принять участие в политическом процессе.
5. Since the split of the sanctions regime, the Taliban have hinted repeatedly at their readiness to engage in a political process.
Прямо под этим следовал пассаж о <<процессе распознавания северных компьютерных шрифтов принтером>>, намекающий на то, что речь идет о компьютерном файле.
The part just under it referred to the "process of printing the north's words in computer by printer", hinting that it was a computer file.
Вопервых, как я уже намекал, необходимо тщательно взвесить чистый эффект воздействия реформ на масштабы нищеты и распределение доходов.
First, as I have hinted above, one needs to think hard about the net effects of reform on poverty and income distribution.
УНИТА жалуется на враждебную пропаганду в контролируемых правительством средствах массовой информации и намекает, что он может быть вынужден принять "ответные" меры.
UNITA has complained about hostile propaganda in the Government-controlled mass media and hinted that it might be compelled to take "retaliatory" measures.
Большинство Сторон объясняют это четко; некоторые Стороны только намекают на это, ссылаясь на отчетность по Регламенту ЕС EРВПЗ или на пороговые значения отходов.
Most of the Parties clearly explained this; some Parties hinted at this by referring to their reporting under the EU EPRTR-Regulation or by referring to the waste thresholds.
Ты мне сам намекал;
You hinted it to me yourself;
Я и не намекал ни на что.
I didn't mean to drop any sort of hint.
Разве старуха не намекала мне?
Didn't the old woman as good as hint as much to me?"
он намекает на совершенное повреждение умственных органов;
he hints that the brain is fatally injured;
О прошедшем стараются не намекать даже и промежду себя, не только при Аглае.
he continued. "They never utter a hint about the past, not only in Aglaya's presence, but even among themselves.
Лебедев выспрашивает, Коля прямо намекает, а Вера плачет.
Lebedeff had asked questions, Colia had hinted, and Vera had shed tears.
– Вам лучше знать, кто передал, если вам только кажется, что вам намекали, я ни слова про это не говорил.
If she hinted to you who told her you must know best, of course; but I never said a word about it.
Я не намекал ему о моем «последнем убеждении», но мне почему-то показалось, что он, слушая меня, угадал его.
"I hinted nothing to him about my 'final conviction,' but it appeared to me that he had guessed it from my words.
Сколько они собираются мне платить, я не спрашивал, однако они то и дело намекали, что назовут сумму, если я ею поинтересуюсь.
I didn’t ask them how much they would pay, and they kept hinting that they would tell me if I asked.
Миссис Беннет высоко оценила намерения, на которые намекал мистер Коллинз, поверив, что в скором времени у нее будут две замужние дочери.
Mrs. Bennet treasured up the hint, and trusted that she might soon have two daughters married;
– Тогда на что ты намекаешь?
A subtle hint then?
На что она при этом намекала?
What was she hinting at by that?
На что она намекает?
What was she hinting at?
Он никогда ни на что не намекал.
He never hinted things.
– Я ни на что не намекаю.
       "I am not hinting at anything.
Даже и не намекала.
She did not hint around it.
Тогда она перестала намекать.
Then she stopped hinting.
Но они намекали мне, что он американец.
But they hinted to me that he was an American.
А на что намекают слухи?
What does Rumor hint?
Терминология Конвенции МДП настойчиво намекает на зависимую форму гарантии.
The terminology used in the Convention strongly suggests a form of dependent guarantee.
В последней части этого проекта статьи вводится понятие <<совместного механизма управления>>, который не всегда может быть создан, как на это намекает Комиссия в своем комментарии.
The last part of the draft article introduces the notion of "joint management mechanism", which might not be realistic, as the Commission seems to suggest in its commentary.
Не отрицая существования трений между общинами и внутри некоторых общин, он, однако, не считает, что речь идет о реальной проблеме, как на то намекает Докладчик.
Although he did not deny that tensions existed between communities and even within certain communities, he did not believe that was a problem of the scope the Special Rapporteur had suggested.
Г-н Исса (Египет) (говорит по-английски): Во-первых, я хотел бы официально заявить, что в ходе выступления делегации Египта мы никоим образом не намекали на то, что кто-то пытается что-то игнорировать.
Mr. Issa (Egypt): First I should like to state for the record that at no time in an Egyptian delegation intervention did we suggest that anyone is attempting to hide anything.
Представитель Соединенных Штатов перешел грань, когда стал говорить о внутренних делах нашей страны и даже намекать на то, что Сирия имеет тенденцию вмешиваться во внутренние дела других государств.
The representative of the United States crossed a red line by referring to my country's domestic affairs and even suggesting that Syria has a tendency to interfere in the internal affairs of other States.
"Какие бы то ни было изображения, формулировки или доводы, намекающие на то, что потребление какого-то товара является признаком зрелости или повышает личное мужество, шансы на профессиональный или социальный успех, либо делает потребителя более соблазнительным, запрещены".
NO images, language, or arguments may be used that suggest consumption of the product is a sign of maturity or contributes to greater personal courage, professional or social success, or provides the consumer with enhanced seductive power.
59. Группа вовсе не намекает на то, что правительство Китая дало разрешение на поставку боеприпасов правительству Судана или другим сторонам, которые, как было известно правительству Китая, затем намеревались переправить эти материалы в Дарфур в нарушение эмбарго на поставку оружия.
59. The Panel does not suggest that the Government of China authorized exports of ammunition to the Government of the Sudan or other actors who the Government of China knew would then retransfer the materiel to Darfur in violation of the arms embargo.
Один из них получил письмо от председателя ВС, в котором намекалось, что, в случае если он не заявит самоотвод, он будет немедленно отстранен от должности. 2 октября 2007 года Апелляционный суд удовлетворил ходатайство об отводе третьей судьи в свете ее дружеских отношений с одним из прокуроров.
One of them received a letter from the President of the Supreme Court in which it was suggested that, if he did not recuse himself, he would be immediately dismissed. The recusal of a third judge, due to her friendship with one of the prosecutors, was accepted by the Appeal Court on 2 October 2007.
Хотя уран, выделяемый застрявшими осколками, может накапливаться в тканях центральной нервной системы, и некоторые проведенные с животными и людьми исследования намекают на последствия для функции центральной нервной системы, трудно сделать твердые выводы на основании нескольких известных исследований.
Although uranium released from embedded fragments may accumulate in the central nervous system tissue, and some animal and human studies are suggestive of effects on central nervous system function, it is difficult to draw firm conclusions from the few studies reported.
Возмутительная нелепость — намекать, будто на строительство мостов тратится недостаточно средств.
It was outrageous for anybody to suggest that they were not spending enough on bridges.
— Уж не намекаете ли на…
You are not suggesting ...
— На что ты намекаешь?
“What are you suggesting?”
На что они намекают?
What did they suggest?
– Ты на что-то намекаешь?
‘Are you suggesting something?’
Но то, на что намекала Скади…
But what Scudi suggested
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test