Traduction de "быть делами" à anglaise
Быть делами
Exemples de traduction
to be deeds
Их надо подкреплять делами.
They must be matched by deeds.
Для этого требуются не слова, а дела.
That will require deeds, not words.
Нам нужны дела.
We need deeds.
Наши дела говорят за нас.
Our deeds speak for us.
Мы подтверждаем это практическими делами.
Our practical deeds are there to prove it.
Пора превратить слова в дела.
It is time to turn words into deeds.
Слова необходимо превратить в дела.
Words must be transformed into deeds.
Но слова должны подкрепляться делами.
But words must be matched with deeds.
Будем же достойны их святого дела.
Let's rise to their sacred deed.'
Слова должны быть подкреплены делами.
Words need to be translated into deeds.
Единственное зло и сто добрых дел!
A single evil and a hundred good deeds!
Ни звука, ни следа, ни одного дела, не распространил ни одного убеждения!..
Not a sound, not a trace, not a single deed!
О том, что дело надо сделать топором, решено им было уже давно.
That the deed was to be done with an axe he had already decided long ago.
И дела твои, и доводы памятны мне как нельзя лучше.
I keep a clearer memory of your arguments, and deeds, than you suppose.
– Нет, это не дело, мисс Мэри-Джейн, – говорю я, – так ничего не выйдет;
«'Deed, THAT ain't the ticket, Miss Mary Jane,» I says, «by no manner of means;
Но Дуня даже с досадой отвечала мне, что «слова еще не дело», и это, конечно, справедливо.
But Dunya answered me, even with some vexation, that 'words are not yet deeds,' and, of course, that is true.
А насчет того, что он убил, то он еще наделает много добрых дел, так что всё это загладится;
And as for the murder, he'll still have time to do many good deeds, so it will all be made up for;
Неужели же ты, эльфы и кто там еще, – неужели вы пощадили Горлума после всех его черных дел?
Do you mean to say that you, and the Elves, have let him live on after all those horrible deeds?
Они подменяют дело».
They are a substitute for deeds.
По их делам и поступкам.
By the deeds they do.
– На деле, хоть и не в мыслях.
“In deed, if not in thought.”
— Но это же было хорошее дело.
It was a good deed.
Чиста в делах и помыслах.
Pure in word and deed.
— Мыслью, словом или делом?
“Thought, word, or deed?”
Мелкие в мечтах и делах.
Small in deed and dreams.
И дело было сделано.
And the deed did take place.
Это мое доброе дело.
It is my good deed.
Слой мысли, слой дела.
Layers of thought and deed.
МА предоставила подробную информацию о четырех делах: дело о "депортациях", дело "Моринж", дело "Буковица" и дело "Калуджерски Лаз".
AI provided detailed information on the four cases: the "deportations" case, the "Morinj" case, the "Bukovica" case and the "Kaludjerski Laz" case.
Число дел, Число дел, Дела, открытые Предполагаемое
Number of cases Number of cases Active cases Projected
- В графе "число дел" учтены дела, унаследованные с прошлых годов, новые дела и возобновленные дела;
Number of cases refers to cases transferred from previous years, new cases opened, and cases reopened
Дело "Гринпис" и дело "Даниэльссон"
The Greenpeace case and the Danielsson case
Все эти процессы -- по делу СГО, делу ОРФ и делу РСВС -- уже начались.
All of these trials, for the CDF case, the RUF case and the AFRC case, have already begun.
Иногда наградой за это могут быть дела, которые ты не можешь выиграть.
Sometimes the reward for that can be cases you can't win.
Дело совсем, совсем теперь очевидное!
The case is perfectly clear now!
Точно так же обстоит дело и с монетой.
It is the same case with the coin.
Я проиграю дело и тогда Клювика…
And if I lose the case, Buckbeak—
Ты дело-то подробно знаешь?
Do you know the case in detail?
Я пересмотрю ваше дело.
I shall review your case.
На самом деле как раз наоборот.
As a matter of fact, the exact opposite is the case.
Одним словом, дело вышло ясное.
In short, it turned out to be a clear case.
— Нет, дело очень неясное, — скрепил Илья Петрович.
“No, the case is very unclear,” Ilya Petrovich clinched.
Или они это знают, и в этом случае они изменяют делу пролетариата.
Or they do know, and in that case they are betraying the cause of the proletariat.
Но дело было не так.
But this was not the case.
– Нет, дело не в этом.
“No, that’s not the case.
Но сейчас дело было не в этом.
Such was not the case now.
— Да, но в этом деле
“Yeah, but in this case…”
Если нет, то и дела нет.
If not, there is no case to answer.
— То дело, в котором вам помог психолог. Дело Уильямс… — Да?
"That case the psychologist helped you with? The Williams case?" "Yeah?"
Завершенное полностью дело, безусловно, было бы лучше, чем половина дела.
A complete case, surely, was better than half a case?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test