Traduction de "быть выставкой" à anglaise
Быть выставкой
Exemples de traduction
be an exhibition
Все выставки должны быть одобрены Комитетом по выставкам и проводиться с учетом руководящих принципов Комитета по выставкам Организации Объединенных Наций.
All exhibits must be approved by the Exhibits Committee and follow the United Nations Exhibits Committee Guidelines.
Мы сами все организуем, выставка будет устроена официально, как полагается.
We will make all the arrangements and operate the exhibit officially and correctly.
Выставку разместили в подвале «Атенея», профессорского клуба Калтеха.
The exhibition was held in the basement of the Athenaeum, the Caltech faculty club.
На выставке этот рисунок назывался так: «Мадам Кюри, изучающая излучение радия».
I stuck it in with the other drawings in the exhibit and called it “Madame Curie Observing the Radiations from Radium.”
— Это сделает выставку более интересной, — сказал он. — Если вы не против того, чтобы расстаться с ними, назовите их цену.
“It makes the exhibition more interesting. If you don’t mind parting with them, just put a price on.”
— Мы планируем выставку его работ и хотели бы узнать, не согласитесь ли вы на время ссудить нам то, что у вас есть.
“We are planning to have an exhibition of Ofeys, and we’re wondering if you would consider lending it to us.”
Наконец, выставка состоялась, и меня попросили войти в состав комиссии, которой предстояло судить и оценивать произведения искусства.
Finally there was an exhibit, and I was asked to be on a panel which judged the works of art.
В конечном счете, единственным, что он представил на посвященную взаимоотношениям искусства и техники выставку, оказался его автопортрет.
The only thing he contributed, ultimately, to the exhibit for art and technology was a portrait of himself.
Нечто похожее произошло во время маленькой выставки, устроенной одним из сотрудников Калтеха, — я отдал на нее два рисунка и картину маслом.
A similar thing happened at a small art exhibit that some guy at Caltech had arranged, where I contributed two drawings and a painting.
В конце концов, она вытянула из него причину: муж решил, что хорошо бы все же купить ей этот рисунок, но, придя на выставку, узнал, что тот уже продан.
She finally got it out of him: He thought it would be nice to buy her that picture, but when he went back to the exhibit, he was told that the picture had already been sold.
В ответ эта женщина рассказала мне следующую историю. Она пришла на выставку вместе с мужем и обоим мой рисунок очень понравился. «Давай его купим» — предложила она.
She told me this story: She and her husband had gone to the exhibit, and they both liked the drawing very much. “Why don’t we buy it?” she suggested.
– Хорошая выставка, да?
‘It was a good exhibition, yes?’
Как на выставке кухонной утвари.
As in a model exhibit.
Выставка не пользовалась успехом.
The exhibition was not a success.
– Книжную выставку?
'Book exhibition?' asked Elsie.
Он пригласил нас на выставку.
He invited us to an exhibition.
– На выставку динамической скульптуры?
- At the exhibition of dynamic sculpture?
Фотографировать на выставке запрещалось.
Photography in the exhibition was forbidden.
Выставку посмотрим в другой раз.
We’ll see the exhibition another time.
Мы опаздываем… на… на… выставку скульптур.
We're due at the … the … sculpture exhibition.'
Одновременно будет проходить сельскохозяйственная выставка.
At the same time, a rural show will take place.
b) участие в отдельных специализированных выставках и ярмарках в этой области;
(b) Participation in selected specialized trade shows;
Презентация выставки каждый раз становится событием по поощрению прав человека.
Each showing is an opportunity to promote human rights.
Эти расчеты не включают в себя оклады сотрудников, которые посетили эти выставки.
We did not include in this calculation the salary cost of staff members who attended these shows.
В Национальном дворце культуры прошли выставки молодых художников.
Shows have been held by several groups of young artists in the National Palace of Culture.
— Потому что персональная выставка у вас уже была, а вы — всего лишь любитель.
“Because you’ve had a one-man show, and you’re only an amateur.”
Он знал, что у меня состоялась в Калтехе персональная выставка.
He knew that I had had this one-man show at Caltech.
А после выставки он сказал мне, что какая-то женщина купила один мой рисунок и хочет со мной поговорить.
After the show the guy told me that a girl had bought one of my drawings and wanted to speak to me to find out more about it.
А счастливая Парвати упивалась всеобщим вниманием, и с такой силой тащила Гарри вперед, что он ощущал себя собачкой на поводке, которую хозяин ведет по кругу на собачьей выставке.
Parvati seemed to be enjoying herself; she was beaming around at everybody, steering Harry so forcefully that he felt as though he were a show dog she was putting through its paces.
Выставка вооружений, как правило, является не выставкой, а базаром.
Typically, this gun show was not a show at all, it was a bazaar.
На художественную выставку.
For an artist’s show.
— Ну и как вам выставка?
“So, what do you think of the show?”
— А как тебе выставка?
“Did you enjoy the show?”
Его возили на выставки.
It had entered dog shows.
И с художественными выставками.
Fine with her art shows.
Платье, серьги, выставка...
The dress, the earrings, the show.
ПЕРЕПОЛОХ НА СОБАЧЬЕЙ ВЫСТАВКЕ
Disaster at the Dog Show
— Выставка тебе понравится.
'You'll like the show.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test