Traduction de "быть влажным" à anglaise
Быть влажным
Exemples de traduction
(на влажной основе)
(on wet basis)
А) Влажные полотенца.
A Wet towels
если измеряется во влажном состоянии:
if measured wet:
После того, как раздался влажный шмяк, наступила тишина.
And the rest, after a sudden wet thud, was silence.
– Оранжерея влаголюбивых растений, уголок влажной планеты, – прошептала она.
"A wet-planet conservatory," she breathed:
Трава была еще влажная и в густеющих сумерках казалась черной.
The grass was still wet and looked almost black in the twilight.
но заря была все яснее, и ярко заалели цветущие бобы среди влажно-зеленой листвы.
but the light was broadening quickly, and the red flowers on the beans began to glow against the wet green leaves.
Что-то влажное коснулось руки Гарри — он отпрыгнул назад, отдавив Рону ступню, — но это оказался всего-навсего нос Клыка.
Something wet touched Harry’s hand and he jumped backward, crushing Rods foot, but it was only Fang’s nose.
Он заискивающе тявкал, ерзал, вилял хвостом, доказывая этим свои добрые намерения и расположение к Бэку, и, чтобы его подкупить, рискнул даже лизнуть его в морду теплым и влажным языком.
He whined placatingly, squirmed and wriggled to show his good will and intentions, and even ventured, as a bribe for peace, to lick Buck’s face with his warm wet tongue.
Но так как хлеб растет одинаково на высоких и низменных местах, на почвах очень влажных или очень засушливых, то засуха или дожди, гибельные для одной части страны, полезны для другой;
But as corn grows equally upon high and low lands, upon grounds that are disposed to be too wet, and upon those that are disposed to be too dry, either the drought or the rain which is hurtful to one part of the country is favourable to another;
Но труба вдруг изогнулась под прямым углом, выпрямилась и оборвалась. Гарри выбросило из нее с влажным чмоканьем, и он приземлился на мокрый пол во тьму каменного тоннеля, достаточно высокого для того, чтобы можно было встать во весь рост.
And then, just as he had begun to worry about what would happen when he hit the ground, the pipe leveled out, and he shot out of the end with a wet thud, landing on the damp floor of a dark stone tunnel large enough to stand in.
- Там у тебя ничего влажного нет?
Nothing wet in there?
Они еще были влажны.
They were still wet.
Он был влажный, но не липкий.
It was wet, but not slimy.
Он был красный, влажный.
It was red and wet.
Ножны были влажные.
The sheath was wet.
Слишком уж тут влажно для нее.
Far too wet, it is.
Все делается влажным.
Everything gets wet.
Потому что песок был влажный.
Because the sand was wet.
Она была влажной и скользкой.
She was smooth with wetness.
Они были влажными от пота.
It was wet and matted with sweat.
Прохладная и влажная погода.
Cool, damp weather
(С) относится к концентрации вещества во влажном газе при нормальных эксплуатационных условиях.
(C) refers to the concentration of the substance in damp gas under normal operating conditions.
Некоторое оборудование, по-видимому, хранилось под открытым небом и было внутри влажным и заплесневелым.
Some of the equipment appeared to have been stored outside and was damp or mouldy inside.
Влажная, обесцвеченная поверхность клубня покрывается белыми пятнами мицелия.
Tuber surface is discoloured with patches of white mycelium developing on surface which feels damp.
Я думаю, это должно быть влажным!
I think it must be damp!
Помните, что земля должна быть влажной, а не мокрой.
Now, remember your soil should be damp, not soaked.
– Там был влажный воздух! – сказал он. – Ш-ш-ш, – одернула она его.
"That air felt damp," he said. "Sh-h-h-h," she whispered.
Обильно опрысканные шторы свисали вяло и влажно, и в них ничего уже не жужжало.
The curtains were no longer buzzing; they hung limp and damp from the intensive spraying.
При виде нас в его голубых глазах заиграл влажный отсвет надежды.
When he saw us a damp gleam of hope sprang into his light blue eyes.
Дадли и Гарри выделили одну комнату на двоих — в ней были две двуспальные кровати, застеленные влажными, затхлыми простынями.
Dudley and Harry shared a room with twin beds and damp, musty sheets.
И с этим словами Гарри разжал пальцы и полетел вниз. Он все летел и летел, прорезая холодный влажный воздух, а дна все не было, и вдруг… ПЛЮХ!
And Harry let go. Cold, damp air rushed past him as he fell down, down, down and—
Она видела, что фримены замедляли шаг около решетки, – а приблизившись к ней сама, ощутила влажное дуновение. Ветровая ловушка, подумала она.
She saw how the Fremen slowed while passing the honeycomb lattice, felt the dampness of the air as she came opposite it. Windtrap! she thought.
Профессор Стебль взяла из-под стола большой цветочный горшок и посадила мандрагору в темный влажный компост, оставив снаружи только пучок листьев.
Professor Sprout took a large plant pot from under the table and plunged the Mandrake into it, burying him in dark, damp compost until only the tufted leaves were visible.
После вчерашнего дождя небо ясное, бледно-серое, влажная трава пружинит под ногами. Друзья шли на свой первый урок по уходу за магическими существами.
Yesterday’s rain had cleared; the sky was a clear, pale gray, and the grass was springy and damp underfoot as they set off for their first ever Care of Magical Creatures class.
Шофер и Михаэлис подбежали к ней первые, но, когда они разорвали еще влажную от пота блузку и увидели, что левая грудь болтается где-то сбоку, точно повисший на ниточке карман, они даже не стали прикладывать ухо к сердцу.
Michaelis and this man reached her first but when they had torn open her shirtwaist still damp with perspiration, they saw that her left breast was swinging loose like a flap and there was no need to listen for the heart beneath.
Гарри смотрел, как она помахивает у бельевой веревки волшебной палочкой, как влажное белье поднимается из корзины и развешивается по местам, и вдруг ощутил сильнейший прилив раскаяния за все неудобства и страдания, которые он ей доставляет.
Harry watched as she waved her wand near the washing line, and the damp clothes rose into the air to hang themselves up, and suddenly he felt a great wave of remorse for the inconvenience and the pain he was giving her.
Его куртка в этих местах стала влажной. Влажной. Свет!
His coat was damp here and there. Damp. Light!
Земля была влажная.
The earth was damp.
Влажная, но не в крови.
Damp but not bloody.
И у меня влажные простыни.
And my sheets are damp.
Она была ледяная и влажная.
It felt icy and damp.
Грязь была еще влажной.
The mud was still damp.
Там было влажно и пахло плесенью.
It was damp and musty.
Лоб влажный, но лихорадки нет.
Damp, but not feverish.
Та была холодной и влажной.
It was cold and damp.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test