Traduction de "быть вероятность" à anglaise
Быть вероятность
Exemples de traduction
Для этих детей вдвое выше вероятность замедления роста, почти втрое выше вероятность дефицита веса, гораздо меньше вероятность обучения в начальной школе.
They are twice as likely to be stunted, nearly three times as likely to be underweight and much less likely to attend primary school.
Вероятное соблюдение (%)
Likely compliance (%)
Вероятно возрастет
Likely to increase
Вероятно сократится
Likely to decrease
Вероятно, оно так отчасти и было;
Most likely it was partly that way;
Не кажется ли вам более вероятным, что он получил этот пергамент непосредственно от его изготовителей?
You don’t think it more likely that he got it directly from the manufacturers?”
Это рискованно, однако чем больше я думаю, тем более вероятным мне кажется, что он там.
It’ll be dangerous, but the more I think about it, the more likely it seems it’s there.”
– Это и вероятнее. Он так и написал, чтобы вы мне принесли его исповедь?
Very likely. So he wrote that you were to bring me a copy of his confession, did he?
Если же он приготовил его неверно — а я в этом не сомневаюсь, — его жаба, вероятно, будет отравлена.
If, as I don’t doubt, he has done it wrong, his toad is likely to be poisoned.”
– Вероятно, на тех, кого Трелони нанял сам, без помощи Сильвера, – сказал доктор.
«Most likely Trelawney's own men,» said the doctor;
Дверь в дворницкую была притворена, но не на замке, стало быть, вероятнее всего было, что дворник дома.
The caretaker's door was closed but not locked, meaning that the caretaker was most likely there.
– Всего вероятнее, что он никого не убьет, – сказал князь, задумчиво смотря на Евгения Павловича.
"Oh, he is much more likely not to kill anyone at all," said the prince, gazing thoughtfully at Evgenie.
Даже самых вероятных… тем более – самых вероятных!
Not even the most likely ones . especially the most likely ones!
– Это вероятно, как вероятно и то, что она говорит правду.
“That's likely, as likely as that she'd tell the truth.”
Но, вероятнее всего, нет.
But most likely, not.
– И насколько вероятней, милая моя, насколько вероятней!
“More than likely.” “Indeed so highly likely, my dear friend!
— Более чем вероятно.
More than likely,
— Я не сказал «вероятно».
“I didn’t say it was likely.
Это более вероятно.
That is more likely.
Второе более вероятно.
That was the more likely.
Но это кажется вероятным.
But it seems likely.
— Не очень вероятно.
That is not very likely;
be a chance
вероятность того, что они уже находятся в нестабильном состоянии.
they are stored, the chances are high that they are already unstable.
... где вероятность удара головой является незначительной или полностью исключена;
..... there is little or no chance of head impact
Сохранение в военных арсеналах ядерного оружия лишь увеличивает вероятность его распространения, а следовательно и вероятность возникновения реальной угрозы безопасности государств, обладающих ядерным оружием.
Continued possession of nuclear weapons only increases the chances of proliferation and hence the chance of a real security threat to the nuclear-weapon States.
Легче считывать и больше вероятности для получения правильных данных.
Easier to read and a better chance of correct data.
Вероятность превышения экологических целевых показателей, как представляется, незначительна.
The chances of overachieving environmental targets seem small.
Характерной особенностью подобной аварии является ее относительно малая вероятность.
It is characteristic for such an accident that there is a relatively slight chance of it occurring.
Конечно, Малфой постарается растрепать правду кому только можно, но есть некоторая вероятность, что большинство гриффиндорцев его не услышат.
Of course, Malfoy would spread the story as wide as he could, but there was always a chance it wouldn’t reach too many Gryffindor ears.
Их монополия дает им уверенность, что они получат большую прибыль на значительном количестве товаров, и вероятность того, что они получат значительную прибыль на большом количестве товаров.
Their monopoly shows them the certainty of a great profit upon a considerable quantity of goods, and the chance of a considerable profit upon a great quantity.
Однако, говорится дальше, поскольку космос умопомрачительно велик, то вероятность поймать за эти тридцать секунд другой космический корабль составляет один к двум в степени двести семьдесят шесть тысяч семьсот девять.
However it goes on to say that what with space being the mind boggling size it is the chances of getting picked up by another ship within those thirty seconds are two to the power of two hundred and sixty-seven thousand seven hundred and nine to one against.
Он с видимым усилием сдержался, чтобы не сказать что-нибудь презрительное – ибо не надо было обладать способностью Гильд-навигатора видеть основные вероятности близкого будущего, чтобы догадаться о том, что скоро произойдет на равнине… Неужели эти двое стали настолько зависимы от своей «семьи», что разучились пользоваться глазами и разумом?..
He checked the scorn on his tongue by a visible effort because it did not take a Guild navigator's single-minded focus on the main chance to see the immediate future out on that plain. Were these two so dependent upon their faculty that they had lost the use of their eyes and their reason?
- Есть такая вероятность.
“There is that chance.”
- Была и такая вероятность.
“That was a chance.”
— Ни малейшей вероятности.
Not a chance in ten billion.
Есть вероятность, что знал.
The chances are he did.
— Есть вероятность столкновения?
“Is there any chance of a collision?”
Вероятность промаха нулевая.
There is no chance of missing.
– Насколько такое вероятно?
“What are the chances of that?”
— А что, это очень вероятно?
Is there much chance of that?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test