Traduction de "быть в эйфории" à anglaise
Быть в эйфории
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Но я хотел бы предостеречь от чрезмерной эйфории.
But I should like to warn against being over-euphoric.
Менее 10 лет прошло после дней эйфории, связанной с падением Берлинской стены.
Fewer than 10 years have gone by since the euphoric days that surrounded the fall of the Berlin Wall.
Организация Объединенных Наций была учреждена после неудачной попытки добиться абсолютной мировой гегемонии и в атмосфере эйфории победы над этим злом.
The United Nations was established after a failed attempt to gain absolute world hegemony and in the euphoric atmosphere of the victory over that attempt.
На смену эйфории иллюзий, последовавшей за концом противостояния между двумя блоками 10 лет назад, пришло противоречивое положение дел.
A contradictory state of affairs has replaced the euphoric illusion which followed the end of the confrontation between blocs 10 years ago.
Вот некоторые из причин, вызвавших у нас эйфорию по поводу прогресса, достигнутого на сегодня на переговорах о создании мирной, демократической и нерасовой Южной Африки.
These are some of the reasons why we are so euphoric about the progress achieved so far in the negotiations for a peaceful, democratic and non-racial South Africa.
В прошлом году Декларация тысячелетия принималась в обстановке эйфории, и государства-члены выражали большие надежды в отношении будущей деятельности Организации Объединенных Наций.
Last year the Millennium Declaration was adopted in a euphoric atmosphere, with Member States expressing high expectations for the future work of the United Nations.
Тогда, во времена эйфории и неопределенности, я призывал государства-члены активизировать деятельность Генеральной Ассамблеи и обеспечить отношения симбиоза между главными органами Организации.
In those times of euphoric uncertainty I called on Member States to revitalize this General Assembly and ensure a symbiotic relationship between the Organization's principal organs.
Не меньше огорчает и объявление о докритических испытаниях одного из основных государств - участников Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗИ), которое привело к тому, что эйфория, возникшая после подписания Договора в сентябре прошлого года, лопнула как мыльный пузырь.
Equally disappointing is the announcement of subcritical testing by a key State Party of the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT) that burst the euphoric bubble following the signing of the Treaty in September last year.
29. Г-н ПОЭРНОМО (Индонезия) говорит, что в течение трех лет, истекших после принятия в состоянии эйфории Повестки дня на XXI век, правительства многих стран, в частности развивающихся, проявили готовность придать экологическую направленность своим программам развития.
29. Mr. POERNOMO (Indonesia) said that during the three years that had elapsed since the euphoric adoption of Agenda 21, many Governments, particularly those of developing countries, had demonstrated their willingness to integrate environmental aspects into their development programmes.
Вслед за эйфорией, возникшей после падения Берлинской стены в 1989 году, это обещание было выполнено лишь символически, когда ведущие промышленные страны в преждевременном триумфальном порыве предсказывали, что бюджетные средства, которые прежде шли на гонку вооружений, будут направляться на искоренение нищеты ускоренными темпами.
In the euphoric wake of the fall of the Berlin Wall in 1989, that promise had received only a symbolic fulfilment when the leading powers predicted, in a premature burst of triumphalism, that budgets that had been devoted until then to the arms race would, as of then, be devoted to expediting poverty eradication.
А Блаженный был в эйфории.
Blessed was euphoric.
Иногда кажется, что впадаешь в эйфорию.
Sometimes you feel euphoric.
На меня нашла эйфория.
I became euphoric at that point.
В эйфории, как говаривал Кронский.
Euphoric, as Kronski would say.
Я испытывала эйфорию, безразличие.
I felt euphoric, indifferent.
У них нет времени на эйфорию.
Neither of them had time for a euphoric high.
Похоже, они все еще в эйфории от такой удачи.
It could be they are still euphoric at such good fortune.
Я улыбнулась, погрузившись в эйфорию от этой мысли.
I smiled, euphoric at the thought.
Бигза охватила странная эйфория.
Bigz felt strangely euphoric.
Ее утверждения повергли меня в эйфорию.
Her statements made me feel euphoric.
be in euphoria
Однако первоначальная эйфория будет непродолжительной.
However, the initial euphoria will be somewhat short-lived.
После первоначальной волны эйфории может последовать разочарование.
After an initial wave of euphoria, disillusion may follow.
И поэтому в этой атмосфере радужных надежд не должно быть места благодушию и эйфории.
And yet in the midst of hope there is no room for complacency or euphoria.
Когда спадет эйфория, эти серьезные и сложные вопросы останутся.
When the euphoria has subsided, these serious and complex questions will remain.
Эйфория вчерашнего дня сдерживается отрезвляющей реальностью дня сегодняшнего.
The euphoria of yesterday is being tempered by the sobering realities of today.
Но предыдущий опыт предостерегает нас от чрезмерной эйфории и иллюзий.
Our past experience, however, warns us against excessive euphoria and illusions.
Эйфория по поводу этого соглашения уже была нарушена проявлением насилия и разрушениями.
Already the euphoria over the agreement has been marred by violence and destruction.
К сожалению, первоначальная эйфория вскоре уступила место неопределенности и унынию.
Unfortunately, the initial euphoria soon gave way to uncertainty and gloom.
В то же время эйфория исчезает, уступая место трезвой оценке событий.
Yet the euphoria is fading, giving way to a sober evaluation of events.
Во-первых, мы должны согласиться с тем фактом, что эйфория практически всегда недолговечна.
But we first have to accept the fact that euphoria is almost always short-lived.
Эйфория от завоевания Кубка растянулась у Гарри на целую неделю.
Harry’s euphoria at finally winning the Quidditch Cup lasted at least a week.
Вновь его охватила еле сдерживаемая эйфория, голову кружило ощущение разрушительной мощи.
He felt again that rush of controlled euphoria, that heady sense of purpose in destruction.
— Ну что ж, выглядит просто чудесно, — по прошествии полутора часов, хлопнув в ладоши, изрек Слизнорт и вгляделся в отливавшее солнечным светом содержимое котла Гарри. — Эйфория, насколько я понимаю?
“Well, now, this looks absolutely wonderful,” said Slughorn an hour and a half later, clapping his hands together as he stared down into the sunshine yellow contents of Harry’s cauldron. “Euphoria, I take it?
Эйфория, а не ответы.
Euphoria, not answers.
Эйфория была совершенно безосновательная.
This euphoria was quite baseless.
Итоговая цель: эйфория.
Overall Goal: Euphoria.
Его эйфория моментально улетучилась.
His euphoria vanished.
— Ничего-ничего, Морин, или Эйфория, или Асцидия.
Come on, Maureen, or Euphoria, or Accidia.
Я бы назвала это эйфорией.
I would call it euphoria.
Меня охватила неописуемая эйфория.
The euphoria that possessed me was indescribable.
Моя эйфория, тем не менее, не убывала.
My euphoria, however, had not waned.
Эйфория — вот что вам нужно, Оливер.
Here, euphoria is what you need, Oliver.
Голова кружится от нелепой эйфории.
I feel faint with an absurd euphoria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test