Traduction de "быть в соответствии с" à anglaise
Быть в соответствии с
Exemples de traduction
Это находится также в соответствии с Уставом.
That is in line with the Charter.
камерунского законодательства в соответствие с положениями
CAMEROONIAN LEGISLATION INTO LINE WITH
Я подбежал к мачте, опять уклоняясь от гика, дернул соответствующую веревку и, спустив проклятый черный флаг, швырнул его за борт, в море.
And again dodging the boom, I ran to the colour lines, handed down their cursed black flag, and chucked it overboard.
— Вычерчиваю последовательность линий с разными углами наклона, а когда закончу, я должен буду отложить, пользуясь вот этой таблицей, соответствующие расстояния от центра и вычертить огибающую… — А что это, вообще говоря, такое?
“Well, I draw a sequence of lines at successive angles, and then I’m supposed to measure out from the center different distances according to this table, and lay it out. “Well, what is it?”
ну понимаешь, создать соответствующую атмосферу.
you know, to give us the right atmosphere to deliver our lines.
упорядочение мира в соответствии с духовными, а не интеллектуальными категориями;
an alignment of the universe along moral lines, not intellectual ones;
Сколько дисководов, сходящих с конвейера, соответствуют спецификации?
How many of the drives coming off the line meet specifications?
Химизм жизни здесь полностью соответствует нашим пищевым потребностям.
The life chemistry is right in line with our food needs.
— В соответствии со стилем моей работы две головы всегда лучше, чем одна.
In my line of work, two is always better than one.
Если я изменю свою систему, то только в соответствии с моими идеями.
When I change my line of action, I shall follow my own ideas.
Ах, вот оно что, эта линия соответствует пути следования Турризмунда.
Ah yes, here’s a line corresponding to Torrismund’s journey.
Камергер его величества выстраивал придворных в соответствии с их рангом и положением.
His Majesty’s chamberlain was sorting them into a line according to rank and standing;
Каждая из этих линий, каждый знак соответствует какому-то настоящему месту.
Each of these lines, here, stands for a place on your world.
в соответствии с положениями: в соответствии с положениями:
In accordance with the provisions of: In accordance with the provisions of:
"ПЕРЕВОЗКА В СООТВЕТСТВИИ С ПУНКТОМ 4.3.2.4.3" или "ПЕРЕВОЗКА В СООТВЕТСТВИИ С ПУНКТОМ 7.5.8.1".>>
`CARRIAGE IN ACCORDANCE WITH 4.3.2.4.3' or `CARRIAGE IN ACCORDANCE WITH 7.5.8.1'."
В соответствии с положениями:
In accordance with the clauses of
В соответствии с договоренностью
In accordance with the agreement
Некоторые из тех, кто при взимании первого подушного налога были обложены в соответствии с их предполагаемым состоянием, были потом обложены в соответствии с их общественным положением.
Several of those who in the first poll-tax were rated according to their supposed fortune were afterwards rated according to their rank.
Во всякой стране, где эти ренты встречаются, арендаторы бедны и нищенствуют почти в полном соответствии со степенью распространения рент.
In every country where they take place the tenants are poor and beggarly, pretty much according to the degree in which they take place.
Различные степени уменьшения соответствуют, согласно этой теории, различным степеням нарушения этого естественного распределения.
Those subsequent formularies represent the different degrees of declension which, according to this system, correspond to the different degrees in which this natural distribution is violated.
В 1666 г. в Монтабанском округе реальная, или поземельная, подать была разверстана, как передают, в соответствии с весьма точной переписью и оценкой* [* "Mйmoires concernant les Droits etc.".
In 1666, the generality of Montauban was assessed to the real or predial taille according, it is said, to a very exact survey and valuation.
Вместо части этих налогов жители деревень уплачивают ежегодно определенную сумму с души в соответствии с сортом хлеба, какой они, по предположению, потребляют.
In lieu of a part of them, the people who live in the country pay every year so much a head according to the sort of bread they are supposed to consume.
– В соответствии с каноном?
According to the canon?
В соответствии с международным соглашением…
According to international convention …
В соответствии с местными верованиями.
According to their firmly-held beliefs.
— Если все пойдет в соответствии с планом — да.
If it goes according to plan, yes.
Жить в соответствии с принципами!
Live only according to principle!
Все идет в соответствии с планом.
Everything is going according to plan.
Пока все точно в соответствии с планом.
Exactly according to plan.
А продвижение в соответствии с заслугами означало лишь только «продвижение в соответствии с полезностью имперским министрам».
“Promotion according to merit” meant only “promotion according to one’s usefulness to the imperial ministers.”
— В соответствии с телефонной книгой, — сказала я.
According to the phone book,” I said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test