Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Ты хоть представляешь, что для нас значит быть в коме?
Do you know what it's like for one of us to be in a coma?
Это один из редких случаев, когда я счастлив быть в коме.
This is one of those rare times I'm happy to be in a coma.
я не собираюсь быть в коме 5 дней самый лучший вариант
I'm not gonna be in a coma. Five days. That way, I'm covered no matter what.
Эй, мне было суждено быть в коме всю оставшуюся жизнь, и кое-кто изменил все это
Hey, I was destined to be in a coma for the rest of my life and somebody changed all that.
Я имею в виду, что сейчас я бы предпочел быть в коме, потому что я с нетерпением ждал, что побеседую со старыми друзьями и расскажу своим старым друзьям, какую грёбаную херню вы творите с этим штатом!
I mean, right now, I'd rather be in a coma because I was looking forward to having a chat to old friends and telling my old friends what a complete fucking mess you're making of this State!
– Ты три недели был в коме. Такой глубокой, что казалось, искра жизни тебя покинула, – объяснила Джессика.
"You've been three weeks in a coma so deep that the spark of life seemed to have fled," Jessica said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test