Traduction de "было так часто бывает" à anglaise
Было так часто бывает
Exemples de traduction
Значительное воздействие на эти местообитания может оказать, что уже часто бывало, и изменение климата.
As is so often the case, climate change is also likely to have a significant impact on these habitats.
33. Как часто бывает в контроле над вооружениями, открытость является одной из первоочередных задач.
33. As is so often the case in arms control, openness is one of the first objectives to be pursued.
Как очень часто бывает, именно беднейшие слои населения мира наиболее уязвимы, и мы видим подтверждение этому в нынешней ситуации голода, охватившего Африканский Рог.
As is so often the case, it is the world's poorest populations who are the most vulnerable, as we are witnessing in the current famine gripping the Horn of Africa.
Международные усилия, как это часто бывает в постконфликтных ситуациях, носят спорадический характер и осуществляются в рамках краткосрочных инициатив со стороны, а не в рамках удовлетворения долгосрочных потребностей в самих институтах.
International efforts have -- as so often in post-conflict situations -- been sporadic and driven by short-term initiatives from the outside rather than long-term requirements inside the institutions.
Иберо-американские страны также должны преисполниться решимости превратить сотрудничество и солидарность, о которых говорится в Заключительном документе, в искренние и честные сотрудничество и солидарность, а не в простую риторику, как это часто бывает.
The Ibero-American countries should also resolve to turn the cooperation and solidarity mentioned in the Final Document into sincere and honest cooperation and solidarity, and not mere rhetoric, as is so often the case.
11. "Как это часто бывает в ситуациях конфликта, дети страдают больше, чем население в целом", - отмечает ЮНИСЕФ в своей последней оценке количественных показателей: более половины детей не имеют свидетельств о рождении.
11. UNICEF, in its latest statistical report, notes that, as so often in situations of conflict, children suffer more than the population at large; more than half of children have no birth certificate.
Устав, как это очень часто бывает, лучше всего выражает эту мысль: цели Организации Объединенных Наций состоят в том, чтобы поддерживать международный мир и безопасность, сотрудничать в достижении экономического и социального прогресса и поощрять и развивать уважение к правам человека и основным свободам.
The Charter, as is so often the case, puts it best: the purposes of the United Nations are to maintain international peace and security, to cooperate in achieving economic and social progress and to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms.
Г-н Ибрагим (Сирийская Арабская Республика), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что, как это часто бывает, представитель израильских оккупантов пытается скрыть преступления, совершенные ее страной, и невыполнение ею резолюций Организации Объединенных Наций.
Mr. Ibrahim (Syrian Arab Republic), speaking in exercise of the right of reply, said that, as was so often the case, the representative of the Israeli occupation was attempting to cover up the crimes perpetrated by her country and its failure to comply with United Nations resolutions.
— Ах, мама! — воскликнула Лидия. — Тетя говорит, что полковник Форстер и капитан Картер уже не так часто бывают у мисс Уотсон.
“Mamma,” cried Lydia, “my aunt says that Colonel Forster and Captain Carter do not go so often to Miss Watson’s as they did when they first came;
Кроме него, вокруг никого не было видно, и к тому же он был одет в странные и плохо сочетающиеся друг с другом вещи, как это часто бывает, когда неопытные волшебники пытаются выдавать себя за маглов; в данном случае наряд составляли гетры и сюртук, надетый поверх полосатого трико.
he was the only person in sight, and he was also wearing the strange assortment of clothes so often chosen by inexperienced wizards trying to look like Muggles: in this case, a frock coat and spats over a striped one-piece bathing costume.
Как часто бывало, на помощь ему явился Долг.
Duty, as so often, came to his aid.
Если же смеется кто-то один, это часто бывает смех превосходства.
A solitary laugh is so often a laugh of superiority.
Затем, как часто бывает, вопрос решился сам собой.
Then, as so often happens, the problem solved itself.
И тут, как часто бывает в жизни, на помощь пришел случай.
Chance, as happens so often in life, stepped in.
Я довольно часто бываю связана с… убийствами.
I seem to have been--so often--in contact with murder.
Хоть и грустно, что он часто бывает там, я все-таки рада.
Though, it's a pity he's there so often, still I'm glad.
Я хочу сказать, они часто бывают похожи один на другого.
I mean one man is just like another so often.
Элоиза ждала, что он еще скажет, как часто бывало в прошлом.
Heloise was waiting for more, as she so often had in the past.
Они работали. У них был бизнес. Вот почему тут так часто бывали бабушки.
They worked. They owned a business. That is why the grandmothers were so often here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test