Traduction de "было ровнее" à anglaise
Было ровнее
Exemples de traduction
Есть опыт, трудный путь ошибок, и его, этот опыт, надо обратить внутрь себя, чтобы предстоящий путь был и ровнее, и короче в первую очередь, к миру.
There is experience, the difficult path of trial and error, and this experience must be internalized so that the forthcoming journey will be both smoother and shorter, leading, first of all, to peace.
Путь Малави в направлении строительства страны, пригодной для жизни детей, будет короче и ровнее, если правительства по-прежнему будут проявлять приверженность, в частности, дальнейшему сотрудничеству с нашими партнерами, о которых уже говорилось в нашем заявлении.
Malawi's road towards a nation fit for children can be made shorter and smoother through the continued commitment of Governments and, in particular, continued support from our cooperating partners, which I have highlighted in this statement.
B силу того, что Народная партия Камбоджи является правящей, эта партия и само правительство несут ответственность за проявление максимальной гибкости, лидерских качеств и обстоятельности в своих действиях, а также за выполнение требований реформы для обеспечения более ровного функционирования демократии в стране.
By virtue of the fact that it is the ruling party, the Cambodian People's Party and the Government itself have the responsibility to demonstrate maximum flexibility, leadership and seriousness and embrace the demands for reform to ensure a smoother functioning of democracy in the country.
Мягче, ровнее, может быть, женственнее:
It was gentler, smoother, more feminine, somehow.
Спуск по ней длиннее, зато дорога ровнее.
The way is much longer, but the road is smoother.
Более широкая, с более ровным покрытием, чем само шоссе.
It was broader and smoother than the state road.
Площадка впереди была ровнее, чем ей следовало быть.
The little area ahead was smoother than it should be.
После этого мы стали двигаться более ровно. "Я чувствую запах,"
Our progress was smoother after that. “I smell it,”
Более того, чем дольше работал двигатель, тем ровнее становился звук.
In fact, the longer the engine ran, the smoother it sounded.
Чем глубже он уходил под землю, тем ровнее становились стены, а пол — глаже.
But as it plunged deeper into the earth, the walls got straighter, the floor smoother.
Гладь воды сегодня стала еще ровнее, словно ее расплющил мертвый воздух.
The water was smoother to-day as though the dead air were flattening it.
Я слышала, что старинные швейные машинки стрекочут ровнее, чем этот мотор.
I've heard ancient sewing machines that ran smoother than that motor.
Холмы остались позади, и дорога стала более широкой и ровной.
The road became more even, smoother, and wider as they left the hills behind.
Все это заняло ровно два с половиной часа.
And that took us exactly two and a half hours.
Из них ровно 100 были документированы как дела, подлежащие расследованию.
Of these, exactly 100 were registered as investigation cases.
Ровно через два месяца произошел инцидент в Эреце.
Exactly two months later, the Erez incident took place.
До Ассамблеи тысячелетия нам остается ровно два года.
We have exactly two years before that Millennium Assembly.
На весь процесс Трибуналу понадобилось ровно три недели.
The whole procedure before the Tribunal took exactly three weeks.
Эта Конвенция действует на протяжении ровно четырех лет.
The Convention has been in force for exactly four years.
В этих учебных мероприятиях приняли участие ровно 1000 человек.
Exactly 1,000 participants benefited from these training activities.
Получается, что на наши переговоры ушло ровно 12 месяцев.
So it took exactly 12 months to negotiate our treaty.
<<И тогда, ровно в 12:15, радист увидел DC6 горящим на земле...
Then, at exactly 1215, the radio operator saw the DC6 burning on the ground.....
h) лица, срок пребывания в стране которых составляет ровно один год;
(h) Persons whose stay in the country is exactly one year.
- Это было ровно в 18:25.
- It was exactly 18:25. - Is that exact?
Он был ровно там, где ты сказал, он будет.
He was exactly where you said he would be.
Если не ошибаюсь, это было ровно 10 лет назад.
If I'm not mistaken, that was exactly 10 years ago.
Когда Джейн Глориане Виллануэва было ровно 24 года, 8 месяцев и 17 дней, она пережила самую романтичную ночь в ее жизни.
When Jane Gloriana Villanueva was exactly 24 years, eight months and 17 days old, she had the most romantic night of her life.
Я поставил ровно двенадцать подписей.
I signed exactly twelve times.
Страннее всего показалось потом Заметову, что ровно целую минуту длилось у них молчание и ровно целую минуту они так друг на друга глядели.
What seemed strangest afterwards to Zamyotov was that their silence lasted for exactly a full minute, and that for exactly a full minute they sat looking at each other that way.
Тут ничего, то есть ровно ничего, и, может быть, в высшей степени ничего.
There's nothing here—I mean, exactly nothing, and perhaps the final degree of nothing.
А ровно год назад Гарри получил письмо из Хогвартса, открывшее ему правду.
And then, exactly a year ago, Hogwarts had written to Harry, and the whole story had come out.
он даже знал, сколько шагов от ворот его дома: ровно семьсот тридцать.
he even knew how many steps it was from the gate of his house: exactly seven hundred and thirty.
Ровно через двадцать минут по уходе Разумихина раздались два негромкие, но поспешные удара в дверь;
Exactly twenty minutes after Razumikhin left, there came two soft but hurried knocks on the door;
Он просидел ровно десять минут и совершенно успел убедить и успокоить Пульхерию Александровну.
He stayed for exactly ten minutes and managed to convince Pulcheria Alexandrovna and set her at ease completely.
Он узнал, он вдруг, внезапно и совершенно неожиданно узнал, что завтра, ровно в семь часов вечера, Лизаветы, старухиной сестры и единственной ее сожительницы, дома не будет и что, стало быть, старуха, ровно в семь часов вечера, останется дома одна.
He had learned, he had learned suddenly, all at once, and quite unexpectedly, that tomorrow, at exactly seven o'clock in the evening, Lizaveta, the old woman's sister and only companion, would not be home, and that therefore, at exactly seven o'clock in the evening, the old woman would be left at home alone.
Гарри хорошо помнил, как ровно год назад он надел эту Шляпу и с замиранием сердца ожидал решения своей участи.
Harry well remembered putting it on, exactly one year ago, and waiting, petrified, for its decision as it muttered aloud in his ear.
Я говорил только к тому, что на совести вашей ровно ничего не останется, если бы даже… если бы даже вы и захотели спасти вашего брата добровольно, так, как я вам предлагаю.
What I was getting at was that there would be exactly nothing on your conscience even if...even if you wished to save your brother voluntarily, in the way I have offered.
Ровным счетом ничего.
Exactly nothing at all.
У них было ровно три минуты.
They had exactly three minutes.
— Ровно полтора часа.
An hour and a half exactly.
Было ровно девять часов.
The time was exactly nine.
Было ровно без четверти шесть.
It was exactly quarter to six.
Ровно сорок метров.
Forty meters exactly.
— Ровно неделю назад.
Exactly a week ago.”
Они показывали ровно полдень.
It said noon exactly.
Я говорил ровно три минуты.
I spoke for exactly three minutes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test