Traduction de "был пароход" à anglaise
Был пароход
Exemples de traduction
there was a steamboat
И мы стали ждать парохода.
So then they waited for a steamboat.
Мы простояли там весь день, глядя, как плывут по течению мимо миссурийского берега плоты и пароходы и как борются с течением пароходы, идущие вверх по реке.
We laid there all day, and watched the rafts and steamboats spin down the Missouri shore, and up-bound steamboats fight the big river in the middle.
Ему не пришлось повторять, чтобы я поехал кататься на пароходе.
I didn't have to be ordered twice to go and take a steamboat ride.
– Я не шатался, сэр, а упал за борт с парохода.
«I warn't prowling around, sir, I fell overboard off of the steamboat
(Я повернул.) – Куда это вы направляетесь, молодой человек? – В Орлеан, жду парохода.
«Wher' you bound for, young man?» «For the steamboat; going to Orleans.»
Потом и говорит: – А почему это вы шли пешком до самого парохода?
and so on, and so on. Then he says: «What did you want to walk all the way up to the steamboat for?»
Один раз был густой туман, и на плоту и лодках, проходивших мимо, колотили в сковороды, чтобы пароход не наскочил на них.
Once there was a thick fog, and the rafts and things that went by was beating tin pans so the steamboats wouldn't run over them.
На пароходе тоже другой, на прошлой неделе, почтенное семейство статского советника, жену и дочь, подлейшими словами обозвал.
Another one, on a steamboat last week, denounced a respectable family, a state councillor, his wife and daughter, in the foulest language.
Плот мы продадим, сядем на пароход и поедем вверх по Огайо: там свободные штаты, и бояться нам будет нечего.
We would sell the raft and get on a steamboat and go way up the Ohio amongst the free States, and then be out of trouble.
Это был Вилли-Пароход.
It was Steamboat Willy.
Прощайте, пароходы Миссисипи!
Goodbye, you Mississippi steamboats!
Никогда раньше не плавал на пароходе.
Never been on a steamboat before.
А Брут назвал Вилли-Пароходом.
Brutal calls him Steamboat Willy.
Этот пароход походил на палубное плоскодонное судно.
This steamboat was exactly like a decked scow.
Впереди был пароход, который разбился о скалу.
It was a steamboat that had killed herself on a rock.
- Это Вилли-Пароход, как в мультике.
“It’s Steamboat Willy, like in the pitcher-show.
Ее украшали только плохие эстампы с изображением пароходов.
The only decorations were bad steamboat prints.
19. Г-н Таль хотел бы знать, какие меры принимает государство-участник для легализации сенегальских работников, нелегально въехавших на территорию Аргентины после получения визы в Бразилию, откуда они отбыли на пароходе в Аргентину.
19. He wondered what the State party was doing to regularize the situation of Senegalese workers who had entered Argentina illegally after having obtained a visa for Brazil, from whence they had departed by boat for Argentina.
Узнав о случившемся, многие жители Аннобона пришли к зданию местной больницы, чтобы выразить свое возмущение и осудить действия похитителей и заявить, что народ Аннобона не поддерживает похитителей, поскольку они прибыли на остров из Малабо на последнем пароходе и принадлежат к группе тех, кто не отражает подлинных чувств жителей Аннобона, которых они пытались убедить в том, что своими действиями они добиваются улучшения положения на острове, поскольку являются членами оппозиционных политических партий и опираются на помощь некоторых дипломатических представительств, в частности посольства Испании.
On hearing of these events, the people of Annobón flocked to the local hospital to express strong disapproval and condemnation of the assailants' actions. They made it clear that the people of Annobón were not in sympathy with the hostage-takers, since they had arrived on the island from Malabo with the last boat and were a group whose agenda did not correspond to the real feelings of the Annobón people, whom they had told that their subsequent actions would all be directed towards improving the island's situation because they were activists of opposition political parties and were backed by certain diplomatic missions, including the Embassy of Spain.
– Как же это ты позавтракал так рано на пароходе?
«How'd you get your breakfast so early on the boat
Обыкновенно низовые пароходы проходили далеко от нас;
Up-stream boats didn't generly come close to us;
Тут я и подумал: а вдруг Том Сойер едет на этом самом пароходе?
Then I says to myself, s'pose Tom Sawyer comes down on that boat?
– Потому что это большой орлеанский пароход и я боялся, что он здесь не остановится.
«Because she's a big Orleans boat, and I was afeard she mightn't stop there.
Когда мы причалили к пароходу, погрузка уже кончилась, и скоро он ушел.
When we struck the boat she was about done loading, and pretty soon she got off.
Салли, это ужасно, просто ужасно; что-нибудь, наверно, случилось с пароходом! – Ой, Сайлас!
Sally, it's terrible-just terrible-something's happened to the boat, sure!»
Мы тебя уже два дня ждем, даже больше… Отчего ты так опоздал? Пароход сел на мель, что ли? – Да, мэм, он…
We been expecting you a couple of days and more. What kep' you?-boat get aground?» «Yes'm-she-«
Я не знал, что отвечать: ведь неизвестно было, откуда должен идти пароход – сверху или снизу.
I didn't rightly know what to say, because I didn't know whether the boat would be coming up the river or down.
А она неслась дальше: – Лиза, не копайся, подавай ему горячий завтрак!.. А то, может, ты позавтракал на пароходе?
So she run on: «Lize, hurry up and get him a hot breakfast right away-or did you get your breakfast on the boat
– Это было судно, а не пароход.
It was a ship, not a boat.
Мы что, садимся на пароход? — Да.
Are we getting on this boat?”    “Yes.”
Мне надо поспеть на пароход.
I've got to catch that boat.
Пароход отходит в полночь.
The boat goes at midnight.
Пароход, это ведь как поезд.
A boat is like a train.
Она почти взошла на пароход.
She was almost to the steps, almost on the boat.
Ты из-за нее пропустила пароход?
Was it because of her that you missed the boat?
Я пропустил уже два парохода.
I've missed two boats already.
Пароход медленно развернулся.
Slowly, the boat swung around.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test