Traduction de "был осмотрительным" à anglaise
Был осмотрительным
Exemples de traduction
а) Продолжение осмотрительного размещения средств
(a) Continued prudent stewardship of funds
Поэтому в этом вопросе необходимо проявлять осмотрительность.
A prudent approach was therefore necessary.
Не имея в виду соблюдения интересов населения, он неизбежно побуждается ради соблюдения своих собственных интересов обращаться с ним даже в годы неурожая совсем так, как осмотрительный капитан корабля иногда оказывается вынужден обращаться со своим экипажем.
Without intending the interest of the people, he is necessarily led, by a regard to his own interest, to treat them, even in years of scarcity, pretty much in the same manner as the prudent master of a vessel is sometimes obliged to treat his crew.
Не надо быть осмотрительным, Дикки!
Don’t be prudent, Dicky!
Роза была человеком осмотрительным.
The Barbary Rose was prudent.
О, будьте осторожны и осмотрительны!
Oh, be careful and prudent!
— Да, мы всегда вели себя осмотрительно.
       'No, we've always been very prudent.'
Форкосиган осмотрительно увел Корделию.
Vorkosigan guided Cordelia prudently away.
Инспектор Томас Мэтью был осмотрительным человеком.
Inspector Thomas Mathew was a prudent man.
Не то чтоб у него с собой много денег, но осмотрительность не помешает.
Not that he was carrying a lot of cash, but it still paid to be prudent.
— В разумных пределах, — осмотрительно ответил Пуаро.
‘Within reason,’ said Hercule Poirot prudently, ‘yes.’
— В вопросах денег она осмотрительна и щепетильна, даже чрезмерно.
Where money is concerned she is prudent and scrupulous, almost to a fault;
Он понимает, что ты будешь мстить за отца, а он – человек осмотрительный.
He understands you will avenge your father and he is a prudent man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test