Traduction de "был и потворствовал" à anglaise
Был и потворствовал
  • was and condoned
  • i was condoned and
Exemples de traduction
was and condoned
Безусловно, нельзя потворствовать несправедливости и в то же время надеяться на мир.
Surely we cannot condone injustice and yet hope for peace.
На мне шрамы, оставленные его тиранией, которой потворствовали Великобритания и Америка.
I bear scars of his tyranny, which Britain and America condoned.
Мы говорим "нет" тем, кто потворствовал бы такой ситуации в пользу любой страны региона.
We say “no” to those who would condone such a situation in favour of any country of the region.
По сообщениям, правительство потворствовало нападениям на редакцию одной из газет и ее журналистов.
Attacks on a newspaper office and its journalists had reportedly been condoned by the Government.
Поэтому Святейший Престол не может потворствовать аборту или политике, которая поощряет аборт.
The Holy See can therefore never condone abortion or policies which favour abortion.
Сохранение и расширение ядерных арсеналов следует осудить, а не потворствовать этим процессам и не мириться с ними.
Holding on to and expanding nuclear arsenals should be condemned rather than condoned or tolerated.
Они фактически все больше попустительствовали или потворствовали менее гарантированным и менее защищенным формам занятости во имя перестройки.
They increasingly condoned or encouraged less secure and less protected forms of employment in the name of restructuring.
Никакой генерал такому потворствовать не может.
Ain't no general who can condone that behaviour, sir.
Вы знали с самого начала, и все же вы потворствовали молчанием и невмешательством.
You knew of it from the beginning, and yet you condoned it by your silence and nonintervention.
«Ты этому потворствовал, и мне это стоило моего сына», – говорит этот взгляд.
“You condoned this, and it has cost me my son,” that look says.
Она никогда не потворствовала разногласиям в Совете там, где их могли видеть посторонние.
She would never condone observable division amongst members of the Council where outsiders could witness it.
Хороший командир обязан знать о том, что тревожит подчиненных, однако при этом не позволять им потворствовать своим низменным желаниям.
A good commander must be aware of the privations his men face, without condoning their plebeian reactions to them.
- Я англичанин, доктор Паркер: вы не можете ждать, что я буду потворствовать убийству английских женщин и детей, - Питер напрягся в своем кресле.
As an Englishman, Dr. Parker you cannot expect me to condone the murder of British women and children." Peter had stiffened in his chair.
Позже, хотя я никогда не согласился бы потворствовать чему-то, столь явно противоречащему Господней заповеди, я принял это, насколько был в силах, ибо Сара жила лишь по своим законам.
Later, although I could never condone something so obviously in contradiction to God’s word, I accepted it, as much as possible, for she was her own law.
Я видела этот сериал в Сан Диего, а Мелани помнила его с детства. — Он потворствовал агрессии, — рассмеялась я. — В одной из серий маленький мальчик до крови избивает хулигана — и показано это, словно так и надо поступать.
I laughed. I’d seen that show in San Diego, and Melanie knew it from her childhood. “It condoned aggression. I remember one where a little male child punched a bully, and that was portrayed as being the right thing to do. There was blood.”
Но – опять же – куда мне себя девать? Ричард выпить не прочь, но вряд ли станет потворствовать чему-то более серьезному, а одной сидеть под кайфом в своей душной комнате, ожидая, что туда вот-вот войдет мама, мне хотелось меньше всего. – Пойдем вместе, – предложила Эмма.
Again, though, the problem: Richard, while a drinker, wasn’t likely to condone anything more serious, and I sure as hell didn’t want to sit in my steamy bedroom, alone and high, listening for my mother. “Come with me,” Amma offered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test