Traduction de "был бродягой" à anglaise
Был бродягой
  • was a tramp
  • it was a vagabond
Exemples de traduction
was a tramp
В прошлые века французское общество знало клошаров, попрошаек и бродяг.
Previously, French society experienced "tramps", "beggars" and "vagrants".
Были также отмечены случаи нарушения закона по отношению к некоторым группам населения: бродягам, инвалидам и т.д.
It was also noted that there were cases where the law was disregarded in dealings with certain groups of the population, such as tramps, the handicapped, etc.
310. Проведение ряда целевых расследований, касавшихся лиц без определенных занятий, без определенного места жительства или бродяг, послужили толчком для проведения этого тематического расследования, целью которого являлось изучения характера отношений полиции с лицами без определенного рода занятий или лицами, находящимися в социально неблагополучном положении, но не являющимися токсикоманами.
310. A number of unconnected investigations involving unemployed people, homeless people or tramps triggered this thematic study, which aimed to find out how police officers interact or communicate with people who are unemployed or in a precarious situation but not drug addicts.
487. Для оказания социальной помощи бездомным или лицам, которые временно не могут пользоваться своим жильем, и для содействия таким лицам в решении их проблем в Литве создаются учреждения для временного проживания (так называемые "ночлежные дома", кризисные центры, дома для временного размещения несовершеннолетних матерей с детьми, центры размещения беженцев и т.д.). "Ночлежные дома" создаются для обеспечения кровом лиц, вышедших из заключения, покинувших центры социальной и психологической реабилитации или распределители для бродяг, нищих и других лиц без определенного места жительства, а также лиц, вынужденных покинуть свой дом из-за насилия и т.д.
In order to provide social assistance to persons without a place to live or persons who temporarily cannot use their dwellings, and to help such persons resolve their problems, institutions for temporary living are established in Lithuania (the so-called "one night homes", crisis centres, homes for temporary accommodation of minor mothers with children, refugee accommodation centres, etc). The homes for spending a night are established in order to provide shelter for persons released from imprisonment, social and psychological rehabilitation centres, distribution centres for tramps, beggars and other persons without a permanent place of residence, as well as persons who are forced to leave their homes because of violence, etc.
Я бы сказал, что он был бродягой.
I'd have said he was a tramp.
Полиция думает, что это был... бродяга, безумец, да?
The police think it was a tramp or something, don't they?
Это был бродяга, и маленький мальчик вместе с ним! По Понедельникам я бездельничаю, бездельничаю, бездельничаю
It was a tramp, and a little boy he had with him! (play the harmonica) (Sings) Mondays I don't do a thing, do a thing, do a thing
Каких страшных мук и истязаний не перенесли иные из них, например бродяги!
What terrible pains and torments had some of them not endured—the tramps, for instance!
Потому что мне бы не хотелось, чтобы моего любимого ученика заколол первый встречный харконненский бродяга.
I'll not have my favorite pupil fall to the first Harkonnen tramp who happens along."
Можешь себе представить, сколько было разговоров, когда сын местного сквайра сбежал из дому с Меропой, дочерью бродяги.
You can imagine the gossip it caused when the squire’s son ran off with the tramp’s daughter, Merope.”
Он живо напомнил Гарри старого бродягу с улицы, Гарри его видел, когда однажды Дурсли взяли его с собой в магазин за покупками.
He reminded Harry vividly of an old tramp he had seen once when out shopping with the Dursleys.
Даже самый прожженый, все повидавший звездный бродяга не может не замереть при виде того грандиозного зрелища, которое представляет собой восход солнца, наблюдаемый из космоса – а восход двух солнц является одним из признанных чудес Галактики.
Even the most seasoned star tramp can’t help but shiver at the spectacular drama of a sunrise seen from space, but a binary sunrise is one of the marvels of the Galaxy.
– Я был другом вашего отца, и вам я тоже друг, и предупреждаю вас по-дружески, как честный человек, который хочет вам помочь, чтобы вы не попали в беду и не нажили себе хлопот: отвернитесь от этого негодяя, не имейте с ним дела, это бродяга и неуч, даром что он бормочет чепуху по-гречески и по-еврейски!
«I was your father's friend, and I'm your friend; and I warn you as a friend, and an honest one that wants to protect you and keep you out of harm and trouble, to turn your backs on that scoundrel and have nothing to do with him, the ignorant tramp, with his idiotic Greek and Hebrew, as he calls it.
Неужели уж столько может для них значить один какой-нибудь луч солнца, дремучий лес, где-нибудь в неведомой глуши холодный ключ, отмеченный еще с третьего года и о свидании с которым бродяга мечтает, как о свидании с любовницей, видит его во сне, зеленую травку кругом его, поющую птичку в кусте?
Could some one ray of sunlight mean so much to them, a deep forest, a cool spring somewhere in the untrodden wilderness, noticed two years before, to meet which the tramp dreams as he dreams of meeting his mistress, sees it in his sleep, green grass growing around it, a bird singing in a bush?
Ну, а где ж тогда бродяга?
Then where was the tramp?
— Какой-то бродяга утром.
‘Another tramp, this morning.’
Тогда бродяги, говорит она.
Tramps then, she says.
— Вы по поводу бродяги?
‘Are you the ones here for the tramp?’
Мы все тут похожи на бродяг.
We look like tramps.
Пытаюсь сказать: «Не бродяга.
I try to say, ‘Not the tramp.
Там бродяга грабил холодильник.
There was a tramp raiding the refrigerator.
— Бродяга, например? — А почему бы и нет?
“A tramp, for example?” “Why not?”
А может, там просто спал бродяга?
Was it possibly a tramp asleep?
it was a vagabond
В частности, дается однозначное определение следующих понятий: "несовершеннолетний", "бродяга", "правонарушитель", "приют" и "исправительные заведения".
Unequivocal definitions are given, inter alia, to the following concepts: "juvenile", "vagabond", "delinquent", "welfare home" and "reformatory homes".
Согласно статье 4g этого Закона, полиция по делам несовершеннолетних полномочна "арестовывать бродяг или правонарушителей и направлять их в приемники-распределители".
According to article 4 (g) of this Act, the Juvenile Police is competent to "arrest the vagabond or the delinquent and keep him in the remand home".
Спустя месяц была создана новая межминистерская комиссия, которой было поручено задерживать всех бродяг на улицах Пномпеня и отправлять их в провинции, откуда они прибыли.
One month later a new inter-ministerial commission was established with a mandate to collect all vagabonds in Phnom Penh and send them back to live in their home provinces.
Даже если в Уголовном кодексе 1890 года ссылка не рассматривалась как вид наказания, в нем предписывалось выселять лиц, считающихся бродягами, на острова или в приграничные районы.
Even though the Penal Code of 1890 did not address exile as a form of punishment, it prescribed the sending of those considered vagabonds to marine islands or national boundaries.
В то время правительства часто вводили осадное положение и практиковали выселение противников режима и бродяг, содержавшихся в городских тюрьмах, в засушливые и удаленные районы.
It was a common practice at that time for governments to establish a state of siege, and promote the removal of those who opposed the regime, as well as vagabonds kept in city prisons, to barren and distant places.
Нас считают бездельниками и бродягами, и мы в любой момент можем очутиться в тюрьме; однако мы родились в этой стране и хотим сделать все возможное для того, чтобы зарабатывать на жизнь законным путем.
Today we are seen as vagabonds and vagrants, and we risk being thrown into prison at any time; but we were born in this country and we want to do everything so as to earn a living legally.
В глубокой истории берет начало явление бедности и нищеты, обнищания городских жителей, образования на определенных и весьма продолжительных исторических отрезках времени огромного количества бродяг, лишенных земли крестьян, обездоленного и по большей части нищенствующего населения.
The history of urban poverty, urban begging and mass poverty is long and, in certain periods of social upheaval, was aggravated by the advent of vagabonds expelled from the countryside.
Согласно статье 2 того же Закона, "бродяга" означает "несовершеннолетнего, который ведет ненормальный образ жизни, или является бездомным, или неспособен назвать свое местожительство, или неспособен сообщить полиции имена своих опекунов, или не может дать достаточно информации о себе или своем занятии, и, без ущерба для всего вышесказанного, несовершеннолетний является бродягой, если он: а) ночует на улице, b) является праздношатающимся лицом и не имеет опекунов, с) ведет ненормальный образ жизни и не подчиняется своим родителям или опекунам, d) занимается попрошайничеством, е) имеет дело с проституцией, вовлечением в преступную деятельность или аморальным поведением, f) имеет тесные связи с подозреваемыми, ведущими ненормальный образ жизни, или преступниками".
According to article 2 of the same Act, a "vagabond" means "a juvenile exposed to deviation or who is homeless or unable to specify his place of living, or unable to guide the police to his guardians or cannot give enough information about himself or practising and without prejudice to the generality of the foregoing, a juvenile is a vagabond if he: (a) sleeps in roads; (b) is idle with no guardians; (c) is astray and does not obey his parents or whoever takes care of him; (d) is a beggar; (e) practices dealing with prostitution, corruption or immorality; (f) is closely associated with suspects deviated or criminals".
 -Это же пленники нашего короля! – наперебой кричали эльфы. – Бродяги, которые не могли позаботиться о себе, а только рыскали по всей Черной Пуще и тревожили наш народ!  -Правда ли это?
“These are prisoners of our king that have escaped, wandering vagabond dwarves that could not give any good account of themselves, sneaking through the woods and molesting our people!” “Is this true?”
Этот скоморох и волк – бродяги.
This mountebank and the wolf are vagabonds.
Мне не нужны бродяги.
I'll have no vagabonds here.
И ты тогда не был бродягой и пиратом.
And you were not then a vagabond and a pirate.
— Вы не похожи на бродягу.
‘You don’t look like a vagabond.’
Теперь бродяги надвигались на него.
Now the vagabonds were moving in on him.
- Ну нет, он не кажется обыкновенным бродягой.
He doesn't seem to be an ordinary vagabond,
Бродяги на улицах боятся его.
The vagabonds in the alleys fear him.
— Рыцари вырядятся бродягами?
Knights disguise themselves as vagabonds?
Для всех, кто его встретит, он бродяга.
If he met anyone, he would be a vagabond.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test