Traduction de "бросить подозрение на" à anglaise
Бросить подозрение на
Exemples de traduction
cast suspicion on
Цель ясна – бросить подозрение на Казанзаки.
Anwar’s intent is clear—to cast suspicion on Kazanzaki.
Вы сфабриковали дневник, подбросили письмо и заплатили отцу Харумэ, чтобы бросить подозрение на мою госпожу.
You forged the so-called diary, planted the letter, and paid Harume’s father to cast suspicion upon my lady.”
Поэтому ему нужно было бросить подозрение на кого-то еще.
That's why he needed to throw suspicion on somebody else.
– Сенатор похищает собственного сына, чтобы бросить подозрение на лерианцев.
The Senator kidnaps his own son to throw suspicion on the lerians.
В одном из последующих номеров этой газеты была предпринята попытка бросить подозрение на самого Бове. Редактор в своей статье заявил:
In a subsequent number of the paper, an attempt was made to throw suspicion upon Beauvais himself. The editor says:
Он мог, конечно, бросить подозрение на других инородцев, загримировавшись под одного из заполонивших Ист-Энд евреев.
He might throw suspicion on other foreigners, perhaps, if he disguised himself as one of the East End's thousands of Jews.
Я боялся, что всплывет какая-нибудь деталь — не знаю, какая именно, — которая бросит подозрение на Каролину.
I had been afraid of some detail emerging that would throw suspicion—I didn’t know what, I didn’t know how exactly—on Caroline.
А Рэйлин сделала это, чтобы защитить себя и бросить подозрение на Аллику. Скомпрометировать ее в ваших глазах. Она хотела, чтобы вы уделяли внимание и время только ей одной. – Нет!
So Rayleen did this to her, to protect herself, to throw suspicion on Allika, to focus you, your time, your attention, on her.” “No.”
- В то же время,- продолжал Тримбл,- он бросил подозрение на Вентри, который, естественно, не хотел рассказывать правду о своих похождениях в тот вечер.
“At the same time,” Trimble went on, “he was throwing suspicion on Ventry, who was naturally reluctant to tell the truth about his adventures that evening.
Диндилдон слышала ссору и подумала, что это великолепная возможность обеспечить своего Хихикса славным наследством и при этом бросить подозрение на кого-нибудь другого.
Tinkerton heard the quarrel and thought it a wonderful opportunity to secure Giggle, together with a nice fat legacy, and throw suspicion of guilt on somebody else.
Но ни у кого из обитателей дома таких ботинок не было, а у Чарлза Кента, как мы узнали от официантки в «Собаке и свистке», на ногах были стоптанные сапоги. В-третьих, эти следы могли быть оставлены со специальной целью бросить подозрение на Ральфа Пейтена.
Charles Kent, as we know from the barmaid of the Dog and Whistle, had on a pair of boots ‘clean dropping off him.’ (3) Those prints were made by someone deliberately trying to throw suspicion on Ralph Paton.
– Благодарю вас,- сказал инспектор.- Теперь, когда вы мне много рассказали, господин Петигрю, не смогли бы мы вернуться к предыдущему вопросу? – Я вас не понимаю. – Если я не ошибаюсь, вы не хотели отвечать на вопрос, почему вы оказались на Олд-Бейли, чтобы не бросить подозрение на Маршалла. – Совершенно верно.
said the inspector. “And now, Mr. Pettigrew, having told me so much, would you like to reconsider another of your answers?” “I don’t quite follow you.” “If I am right, you declined at first to tell me why you went to the Old Bailey because you were afraid that by doing so you might throw suspicion on Marshall?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test