Traduction de "бросить все" à anglaise
Бросить все
Exemples de traduction
В результате этого приходится срочно звонить в государства - члены, департаменты и учреждения Организации Объединенных Наций и даже сами полевые миссии, с тем чтобы попытаться в последнюю минуту найти подходящих кандидатов в надежде, ко всему прочему, на то, что эти кандидаты будут в состоянии бросить все свои дела за один день.
As a result, urgent phone calls have to be made to Member States, United Nations departments and agencies and the field missions themselves to identify suitable candidates at the last minute, and to then expect those candidates to be in a position to drop everything overnight.
Я бы бросил все и принес.
I would have dropped everything and rushed.
Эти люди пришли сюда, бросив все!
These people dropped everything and came here.
Ты бы бросил все и примчался?
Would yöu have dropped everything and come?
Ты бросив все поехал искать своего сына.
You drop everything to go search for your son.
Но... бросить все и улететь в Европу...
But, um... dropping everything and jetting off to Europe...
Он подумает над этим, бросит все и ...бабах.
He's gonna think about it, drop everything, and kaboom.
Несомненно, они бросят все, чтобы его выслушать.
No doubt, they would drop everything and respond.
Как видишь, я бросила все и убежала.
As you can see, I dropped everything and ran.
То есть если мы бросим все, чтобы готовить свои колесницы…
I mean, if we drop everything to ready our chariots-
Я хочу, чтобы ради этого проекта вы бросили все.
I want you to drop everything else for this project, understand?
Они бросили все дерьмо на дороге.
They throw all shit on the road.
Было безумием бросить все это ради ребенка.
It was crazy to throw all that away for a kid.
Бросив все эти деньги на ветер как конгресс или ..
Throwing all these money away at like, congress or..
И ты готов бросить все это из-за одной ночи с Рэйной?
And you're willing to throw all that over for one night with Rayna?
И чтоб вы знали, прокуроры бросят все свои силы на это.
And just so you know, the DA is going to throw all their resources at this.
Что касается меня, мы могли бы бросить все наши варианты в шляпу, и вытянуть вслепую.
For all I'm concerned, we could throw all of our choices in a hat and draw 'em at random.
Если на операции что-то пойдет не так, команда бросит все усилия на спасение более сильного близнеца... "А".
If things start to go poorly in surgery, the team throws all of their resources toward the stronger twin... twin "A."
Но раз он решил бросить все, это его дело.
But, if he wants to throw all that over, that’s his business.
Не желая показаться невежливым, господин Бьяни, я тем не менее нахожу крайне маловероятным, что Пакс бросил все эти корабли против Лорелеи из чистого озорства.
With all due respect, Mr. Bjani, I find it highly unlikely that the Pax is throwing all these ships at Lorelei just for the fun of it.
— … Если не сможешь поспевать, скажи. — Аарон стоял и смотрел на принца, бросая все свои силы в стены, чтобы не закричать и не зарыдать от злости и облегчения.
"If you can't keep up, say so." Aaron stood and looked at the prince for a moment, throwing all his strength into the walls that kept him from alternately shrieking and sobbing in both anger and relief.
— Предположим, что мы нашли это место, — заговорил Кеннет Мак-Дональд, Кобра из Западного сектора Кранака. — Бросить все наши силы на рейд, который очень просто может закончиться катастрофой?
"And what if we do find the place?" Kennet MacDonald, a Cobra from Cranach's East Sector, spoke up. "Throw all our forces against it in a raid that could easily end in disaster?
Англия сможет бросить все свои силы против шотландцев, потому что — я опять повторяю — французы не явятся! — Лахлан умолк и обвел мрачным взглядом всю компанию. — Французы ни за что не высадятся вовремя, чтобы помочь нам.
England will be able to throw all her strength at our Scottish forces, for I tell ye again - the French will not come!” He paused and stared at them all for a second. “The French will never land in time to help us.
— Я занимаю довольно высокую должность в женском монастыре, где тридцать пять монахинь, десять послушниц и двадцать пять служек, где есть школа, госпиталь и аптека. И ты просишь меня бросить все это, чтобы ходить за маленькой девочкой, которую я никогда не видела.
“I’m a senior official in a convent of thirty-five nuns, ten novices and twenty-five employees, with a school and a hospital and a pharmacy – and you’re asking me to throw all that up to nursemaid one little girl I’ve never met.”
И если в нужный момент я буду готов бросить все силы, контролируемые другими восемью монадами против клубка противоборствующих сил, которые представляет собой шторм, я бы, возможно, смог привести этот крошечный участок шторма в состояние динамического равновесия.
If, at just die right moment, I could throw all the force controlled by the eight other monads and myself against the tangle of conflicting forces that was the storm, hopefully I could nudge this tiny corner of the storm into a state of dynamic balance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test