Traduction de "браком он был" à anglaise
Браком он был
Exemples de traduction
1023. Другой супруг не несет ответственности за обязательства, которые один из супругов имел до вступления в брак, а также за обязательства, взятые после вступления в брак.
The other spouse shall not be responsible for obligations that his/her spouse had before marriage not for obligations s/he assumes after s/he got married.
Партнер женщины, виновной в совершении супружеской измены, не подвергается такому же наказанию, как сама женщина, если он не состоит в браке, в то время как женщина, выступающая в роли партнера виновного в факте супружеской измены, подвергается такому же наказанию, как он, независимо от того, состоит она в браке или нет.
The partner of the adulteress shall not be punished in the same way unless he is married, whereas the female partner shall be punished in the same way whether she is married or not.
На любого несовершеннолетнего, родители которого умерли или же были лишены родительских прав, а сами они еще не вступили в брак, может распространяться опекунство, если он не достиг 18 лет или же не вступил в брак.
Any minor whose parents have died, or have forfeited parental authority, and who is not married, may be subjected to tutorship until he/she becomes of age (18 years) or until he/she marries.
47. Комитет серьезно обеспокоен тем, что, согласно статье 182 Уголовного кодекса, похититель не подвергается наказанию, если по закону он заключает брак с девочкой, которую он похитил, при том условии, что этот брак одобряется опекуном.
47. The Committee is seriously concerned that, according to article 182 of the Penal Code, a kidnapper/abductor will escape punishment if he legally marries the girl he kidnapped/abducted, provided that the marriage is approved by her guardian.
— Все еще в браке? — Он был в браке с Фруром.
"Still married?" "He was married to Froure.
Но он состоит в законном браке. Если, конечно, их с Анной отношения можно назвать браком.
But he was married. If you could call it a marriage.
Не состоит в браке (партнерство), состоит в браке, сожительствует вне брака
Not in marriage (partnership), in marriage, cohabiting without marriage
КАК ПРИНУДИТЕЛЬНЫЕ БРАКИ, ДЕТСКИЕ БРАКИ,
(SUCH AS FORCED MARRIAGE, CHILD MARRIAGE,
Браки несовершенно-летних и принудительные браки
Child marriage and forced marriage
этот брак — подлость.
this marriage is a vile thing.
А такой брак не есть подлость, как ты говоришь!
And such a marriage is not vile, as you say!
К чему вам непременно эта законность в браке?
Why this absolute need for legality in marriage?
Я вижу теперь, что этот брак с Рогожиным был сумасшествие!
I see now that that marriage with Rogojin was an insane idea.
Удача в браке полностью зависит от игры случая.
Happiness in marriage is entirely a matter of chance.
Брак есть брак, и муж есть муж.
Marriage is marriage and your husband's your husband.
Брак по расчету в девятнадцать лет, а в сорок — брак по любви?
A marriage of reason at nineteen, and a marriage of passion at forty?
– Может ли существовать брак, основанный на общности умов? Счастливый брак?
‘Could you have a marriage of intellects? A happy marriage?’
Сколько браков рушится из-за того, что рушится столько браков?
How many marriages break because so many marriages break?
– На брак, разумеется.
Marriage, of course.
Этот брак будет аннулирован.
This marriage will be annulled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test