Traduction de "борен к" à anglaise
Борен к
  • borne to
  • boren to
Exemples de traduction
borne to
Так мы и пытаемся плыть вперед, борясь с течением, а оно все сносит и сносит наши суденышки обратно в прошлое.
So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
Но Мэтт остался у бара, борясь с напором, уносившим его прочь.
But he stayed by the bar, resisting the pressure that would have borne him away.
Борясь со своим животным «я», Келс как будто готов был покориться остаткам своего давно заглохшего человеческого достоинства.
A marvelous intuition born of that hour warned her of Kells’s subjection to the beast in him, even while, with all the manhood left to him, he still battled against it.
Берись-ка! Они затащили орнитоптер подальше в сосновый бор и прикрыли его ветками. «Цапля» несла их, пока хватало топлива, а дальше беглецам предстояло идти пешком.
Come." And so they tugged and shoved at the metal ma- chine until it was in the pinewood and thickly covered with brash. It had borne them as far as it could until its fuel gave out. They had not expected it to carry them the whole way to Yel. Now they must continue on foot.
Здесь свои первые шаги сделали Гейзенберг, Паули, Борн. Сам будучи лишь немногим старше, Бор многие часы посвящал подробному обсуждению их гипотез, проявляя уникальное сочетание философской прозорливости, доброжелательности и строгости.
Heisenberg, Pauli and Born served their apprenticeships there. Though some years their senior, Bohr would spend hours talking through their hypotheses in detail. He was perceptive and good humored but extremely rigorous.
Аррен взглянул на это темное, пересохшее жерло, набитый пылью зев, где мертвые души, ползая в кромешной тьме, вновь рождаются мертвыми. Его вдруг передернуло от отвращения, и он прохрипел, борясь со смертельной слабостью: – Пусть она захлопнется!
Arren looked at that dry, dark springhead, the mouth of dust, the place where a dead soul, crawling into earth and darkness, was born again dead: abominable it was to him, and he said in a harsh voice, struggling with deadly sickness, “Let it be shut!”
– Следовал за твоей лодкой, – отвечала тварь, чуть захлебываясь от нетерпеливого возбуждения. – Я поймал новорожденного духа, возникшего, когда ты снова сделал себе больно, борясь с действием Крови, так что ты можешь не беспокоиться о том, куда делась эта часть тебя. Я ее поглотил.
"Followed your boat up," the thing said, its voice taking on a gobbling sound because of its eagerness. "I caught the new-born ghost that was cast when you used the pain parry against that dose of Blood, so you don't have to worry about where that piece of you went. I ate it. It's in me.
boren to
Г-н Борен Ю, директор, департамент Азии, министерство иностранных дел
Mr. Boren YU, Director, Asia Department, Ministry of Foreign Affairs
Я еле на ногах стою. – Давай ключи, я поведу. Бери Андрэ, садитесь назад. Белфорд подчиняется. Вы газуете на восток по Джексон-стрит, потом сворачиваете на север, на Борен-авеню – Белфорд хнычет, что дом совсем в другой стороне, – и останавливаетесь у круглосуточного магазинчика.
Here, Ill drive. You and AndrE climb in the back. He does as he is told, and you race eastward on Jackson, wheel to the north on Boren-This isnt the way home, whines Belford-and stop at a convenience store on Broadway, where you purchase two Popsicles and one of those crusty, sugar-frosted little pocket pies manufactured on the assembly lines of the Hostess company.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test