Traduction de "большая степень" à anglaise
Большая степень
  • a large degree
  • greater degree of
Exemples de traduction
a large degree
Однако в большей степени такие представления распространены на бытовом уровне.
However, to a large degree such representations are maintained at the level of everyday life.
В этих секторах уровень заработной платы в большой степени зависит от экономической деятельности государства.
In those sectors, wages depended to a large degree on the State's economic performance.
Правительство страны положительно оценивает работу по сбору и систематизации, проведенную Специальным докладчиком, и в большой степени разделяет сделанные заключения.
His Government welcomed the work of compilation and systematization undertaken by the Special Rapporteur, and to a large degree shared the conclusions reached.
11. В ходе предметного обсуждения программного элемента I.4 на второй сессии Группы в большой степени использовались материалы для более широкого диалога, проходившего в процессе работы над Конвенцией по борьбе с опустыниванием.
11. The substantive discussion of programme element I.4 at the Panel's second session benefited to a large degree from the broader dialogue under the Convention to Combat Desertification.
При этом было отмечено, что конкретные процедуры, которые примет Комиссия, будут в большой степени зависеть от соответствующих конкретных тем, и потому желательно, чтобы в вопросах процедуры работы Комиссия сохраняла значительную гибкость.
It was noted at that time that the particular procedures to be adopted by the Commission would depend to a large degree on the particular topics concerned, and accordingly, it was desirable that in the matter of procedures of work the Commission should maintain considerable flexibility.
Вместе с тем минимальное эффективное предприятие также, и возможно особенно, нуждается в большей степени оперативной автономии, включая полномочия свертывать те горнодобывающие операции, которые становятся хронически неэффективными.
Nevertheless, the marginal enterprise also, and perhaps especially, needs a large degree of operational autonomy, including the power to close down mining operations which have become irredeemably inefficient.
Поэтому мы должны отметить и по достоинству оценить чрезвычайно важную работу координаторов -- постоянных представителей Португалии и КабоВерде, а также всей рабочей группы по торговле людьми, членам которой мы в большой степени обязаны достигнутым успехом.
Therefore, we must recognize and applaud the valuable work of the facilitators, the Ambassadors of Portugal and Cape Verde, and the entire Working Group on Trafficking in Persons, to whom we owe, to a large degree, the success of our work.
В том, что касается статьи 7, он по-прежнему предпочел бы универсальную юрисдикцию в отношении геноцида, но поскольку, как представляется, существует большая степень согласия по подходу, изложенному в варианте 1 пункта 2, то он мог бы поддержать такой подход для всех основных видов преступлений.
With regard to article 7, he would still prefer universal jurisdiction for genocide, but as there seemed to be a large degree of agreement on the approach taken in option 1 of paragraph 2, he could support that approach for all the core crimes.
Успешная реализация целей и задач Инициативы зависит в большой степени от партнерских связей, которые она установила с Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями и международными финансовыми учреждениями, равно как и с правительствами, другими учреждениями и организациями гражданского общества в ее государствах-членах.
The successful implementation of the Initiative's goals and objectives depends to a large degree on the partnership it has established with the United Nations and all other international organizations and international financial institutions, as well as with the Governments, other institutions and civil society organizations of its member States.
Механизм рулевого управления, что, возможно, было не так уж некстати, в большей степени зависел от постоянного применения силы молитвы.
Its steering mechanism, as was perhaps fitting, relied to a large degree on the steady application of prayer.
greater degree of
7. В большей степени задействовать все важные субъекты;
7. Involve all important actors to a greater degree;
Для этой группы необходима большая степень организованности и более строгое наблюдение и контроль.
These women required a greater degree of structure, intervention and control.
Они ведут к большей степени открытости и транспарентности в работе Совета.
These have led to a greater degree of openness and transparency in the work of the Council.
Многонациональные корпорации пользуются суверенитетом в большей степени, чем коренные народы.
Multinational corporations enjoyed a greater degree of sovereignty than the indigenous peoples.
Мины СУ дают командиру большую степень свободы по сравнению с противником.
SD mines continue to give the commander a greater degree of flexibility against the enemy.
Эта проблема появляется также и часто в большей степени у персонала неправительственных организаций.
This problem arises also - and often to a greater degree - for personnel of non-governmental organizations.
В большей степени это касается заявителей, к которым потенциально может быть применен текст этой резолюции.
To a greater degree it concerns applicants to who the text of this Resolution could potentially be applied.
96. Исторические, экономические, филологические и педагогические науки представляют в большей степени женщины.
96. Women are represented to a greater degree in areas such as history, economics, literature and teaching.
Поэтому необходимо выяснять и удовлетворять их потребности в гораздо большей степени, нежели это происходит сегодня.
Therefore, their concerns needed to be recognized and addressed to a far greater degree than at present.
25. Рост безработицы затрагивает трудящихся с высшим образованием в большей степени, чем прежде.
25. The rise in unemployment is affecting workers with higher education to a greater degree than before.
Таким образом, поскольку табак может в силу своей дешевизны и обилия увеличивать потребление или промышленность Англии или какой-либо иной страны, он при свободной торговле, вероятно, оказывал бы оба эти действия в несколько большей степени, чем может делать это теперь.
So far as that weed, therefore, can, by its cheapness and abundance, increase the enjoyments or augment the industry either of England or of any other country, it would, probably, in the case of a free trade, have produced both these effects in somewhat a greater degree than it can do at present.
Одни в большей степени, другие в меньшей.
Some to a greater degree than others.
большая степень аффективного тепла, чуткости и заботы о Земле и всех ее обитателях.
shows a greater degree of affective warmth, sensitivity, and caring, for earth and all its inhabitants.
Отчасти этому способствовало понимание, что критика сестры не будет воспринята благосклонно, но куда в большей степени – осознание собственных расходов.
She was prompted in some measure by the knowledge that criticism from his sister would not be well received; and to a far greater degree by a realisation of the expenditure she was herself incurring.
Он ожидал, что сам испытает то же чувство жалости к утрате любимого брата и ужаса пред смертию, которое он испытал тогда, но только в большей степени.
He had expected himself to feel the same distress at the loss of the brother he loved and the same horror in face of death as he had felt then, only in a greater degree.
Каждая полоска металла, вплетенная в круг, была покрыт символами и рунами в порядке, который, в гораздо большей степени, чем простой круг, удерживал и контролировал магические энергии.
Each metal strand in the circle’s braid was inscribed with sigils and runes in formulae that harnessed and controlled magical energies to a far greater degree than any simple circle.
Мистер Клабб и мистер Кафф могли входить и выходить из моего офиса незамеченными, это была правда. Таким образом, они могли обеспечить большую степень защищенности, чем в закусочных и общественных парках.
It was true that Mr. Clubb and Mr. Cuff could enter and leave my office unseen, granting us a greater degree of security than possible in diners and public parks.
Однако версия начинала работать – и даже в большей степени – в том случае, если Конклин не только предавался пороку, но и пошел дальше. К примеру, убил женщину, которую Фокс к нему направил, – то есть Марджери Лоув.
The same theory, Bosch knew, would work to an even greater degree if Conklin had done more than succumb to the vice of sex but had gone further: if he had killed a woman Fox had sent to him, Marjorie Lowe.
имело очень важное значение в его существовании и, наверное, предопределило его судьбу еще в большей степени, чем мое воспоминание о нем предопределило ту исчезающую тень, которая омрачила много лет моей жизни.
having had such a significant bearing on his life and, probably, having predetermined his fate to a greater degree than my memory of him had predetermined that evanescing shadow that had been cast over many years of my life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test