Traduction de "более жестокие" à anglaise
Более жестокие
Exemples de traduction
Может ли быть более жестокая и ужасная агрессия, нежели лишение населения всего самого необходимого для выживания?
Can there be a more cruel and horrible aggression than to deprive a people of what it needs to survive?
По словам одного потерпевшего, <<с людьми здесь обращаются хуже и более жестоко, чем в Гуантанамо-Беей>>.
One victim says "the treatment is worse and more cruel than the one in Guantanamo Bay."
Эта агрессия приобрела еще более жестокий характер, когда она получила молчаливое одобрение со стороны некоторых великих держав.
This aggression became even more cruel when it won the tacit approbation of certain great powers.
Но сегодня мы наблюдаем их возрождение, а также появление торговой тирании, зачастую более жестокой, чем все остальные.
But today we see them cropping up again, together with the tyrannies of trade, which are often more cruel than the others.
Иногда это насилие, черпая истоки в религиозной практике, может обретать еще более жестокие и морально неприемлемые формы.
Such violence can sometimes assume forms that are all the more cruel and morally unacceptable because they have their basis in religious practices.
Межнациональная война является гораздо более жестокой и бессмысленной, чем любой другой военный конфликт, который когда-либо знавало человечество.
Ethnic war was far more cruel and senseless than any other military conflict humanity had experienced.
8. Первое из этих оснований едва ли применимо к оружию, которое может превращаться в ВПВ, поскольку вряд ли можно полагать, что такое оружие по своей сути является более жестоким, чем другие виды оружия.
8. The first of these grounds is unlikely to arise in respect of weapons likely to produce ERW as there is no reason to assume that such weapons are inherently more cruel than any other.
Деятельность наемников по своей сути является противозаконной; в результате этой деятельности происходит нарушение основополагающих прав и совершаются акты насилия, что идет вразрез с конституционным правопорядком государств и также ведет к приданию более жестокого и интенсивного характера вооруженному конфликту.
Mercenary activity is intrinsically illegal and results in the violation of fundamental rights and the perpetration of acts of violence that are contrary to the constitutional order of States and also help to make the armed conflict more cruel and intense.
Кроме того, по сообщению ежедневного правового вестника "Хэнань" (номер от 7 октября 1993 года), в одной лишь провинции Хэнань в результате пыток, применявшихся в процессе допросов, скончался 41 заключенный и подозреваемый, причем методы пыток становятся якобы все более и более жестокими.
Moreover, according to the 7 October 1993 edition of the legal daily newspaper published in the province of Henan, in that province alone 41 prisoners and suspects had died as a result of torture during interrogation, and the methods of torture were becoming more cruel.
18. Помимо вышеупомянутых соображений, которые, по моему мнению, доказывают факт отсутствия согласованных или научно признанных норм, которые позволяли бы установить, что исполнение смертного приговора суда с применением удушающих газов является более жестоким и бесчеловечным методом по сравнению с другими аналогичными методами, имеется и высказывание адвоката автора в поддержку использования "умерщвляющих инъекций" (вместо "умерщвляющих газов"), содержащееся в представлении, направленном Верховному суду Канады (до выдачи г-на Нг), которое говорит само за себя.
18. Apart from the above considerations, which in my view demonstrate that there is no agreed or scientifically proven standard to determine that judicial execution by gas asphyxiation is more cruel and inhuman than other methods of judicial execution, the plea of the author's counsel contained in his submission to the Supreme Court of Canada (prior to Ng's extradition) which was made available to the Committee, in favour of "lethal injection" (as opposed to "lethal gas") speaks for itself.
Более жестоко, если я останусь.
It's more cruel if I stay.
Какой по-твоему более жестоким?
But which do you think is more cruel?
Я придумала кое-что более жестокое.
I've come up with something much more cruel.
Наша месть будет более жестокой, более беспощадной.
Our revenge will be more cruel, more atrocious.
Коммунисты не были более жестоки, чем мы.
So, the communists were not more cruel than us.
Ты более жесток, чем я могла себе представить.
You're more cruel than I could have imagined.
- Вы были... - Были более жестоки, чем вы видели в фильме.
We were more cruel than the movies.
Он более жесток к самому себе чем к людям.
He's more cruel to himself than he is to human beings.
Это было еще более жестоко.
It was almost more cruel this way.
Я убедил его, что сослать тебя будет более жестоко.
I convinced him it would be more cruel to send you here.
Неразумный уничтожение, гораздо более жестокий, чем Я.
Destruction become senseless, far more cruel than I.
Эти люди более жестоки, трусливы и отвратительны, чем даже Вьеру.
They are more cruel, more cowardly, more bestial than the Wieroos.
Она опаснее, она более жестокая и более эффективная, чем все известное в мультивселенной.
More dangerous, more cruel, more effective than anything known to the multiverse.
Результатом станет более жестокое общество с неисправимыми пороками.
It will result in a more violent society with irreversible defects.
Позже в этот же день на том же месте произошло другое, еще более жестокое столкновение.
Another more violent clash occurred at the site later in the day.
УНИТА не согласилась с их результатами, и страна пережила новые и более жестокие столкновения.
UNITA did not accept the results and the country experienced renewed and more violent confrontations.
149. Один из свидетелей заявил в Специальном комитете о том, что нарушения Израиля стали более жестокими и изощренными.
149. One witness told the Special Committee that Israeli violations had become more violent and sophisticated.
То, что насилие в порнографии вошло в норму, наносит все больший вред: жертвы становятся моложе, а насилие -- более жестоким.
Pornography's normalization of violence has become increasingly harmful, with younger victims and more violent acts.
В большинстве случаев нападавшие захватывали материальные ценности, но иногда они вели себя и более жестоко, убивая гуманитарных работников.
In most cases, the attackers seized material assets, while in others the attackers were more violent, killing humanitarian staff.
Во многих регионах планеты появляются более жестокие и современные формы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и сопутствующей им нетерпимости.
In many areas around the globe, more violent and contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance have appeared.
Он становится более жестоким.
He's escalating. He's getting more violent.
Может, что-нибудь более жестокое?
Perhaps something a little more violent?
Мир человека стал более жестоким.
World of man became more violent.
Некоторые животные куда более жестоки.
Some animals are much more violent.
-...которые были более жестоки, чем это.
-...that were more violent than that.
л ли он более жестокий, чем я?
Was he more violent than me?
Он намного более жестокий, чем женский.
It's much more violent than the women's game.
Но он более жесток, этот мир снов...
But everything there is infinitely more violent.
- Это более жестокое убийство, чем другие.
This is a far more violent murder than the others.
Постепенно убийства становятся все более жестокими и бесконтрольными.
The crimes become more violent and uncontrolled.
Атаки стали более жестокими. Он вздохнул.
The attacks became more violent.” He sighed.
Это было более жестоко, чем падения с трехметровой высоты на тренировках.
It had been more violent than the falls from three meters in training.
Их примитивные времена не тянулись в прошлое так далеко, хотя были гораздо более жестокими.
Their primitive times lay farther back, although they were more violent.
– Сделай этого парня более жестоким, – предлагает Мег. – В пиццерии есть официантка?
“Make the kid more…violent,” suggests Meg. “Do we see the waitress in the pizza place?
Игра с кожаным мячом чем-то походила на английское регби или на американский футбол, но была намного более жестокой.
This Macedonian tradition turned out to be a game played with a leather ball, a pick-up-and-run affair a bit like British rugby, or American football—but a lot more violent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test