Traduction de "бог на небесах" à anglaise
Бог на небесах
Exemples de traduction
Дорогой Бог на Небесах, я убью его.
Dear God in heaven, I'll kill him.
Дорогой Бог на Небесах, услышь мою скромную просьбу.
Dear God in Heaven, hear my humble plea.
Перед тем, как они предстанут перед своими богами на небесах..
Before they face their gods in heaven...
Это красное дерево такое высокое, что касается Бога на небесах
This redwood tree, it soars so high It touches God in heaven
Иди жалуйся хоть богам на небеса - ничего другого ты не выходишь!
Take your case to the gods in heaven The result will still be the same
Мы не хотим, чтобы она страдала в чистилище, прежде чем встретиться с богом на небесах.
And we don't want her to suffer, waiting for purification, before she joins God in heaven.
Говорю вам, я встретил Бога на Небесах так же, как тогда встретил Микки и Дональда возле аттракционов.
I'll tell ya, seeing God in Heaven was just like that time I met Mickey and Donald outside Thunder Mountain.
Бог на небесах, неужели вы ничего не чувствуете?
God in Heaven, can't you feel it in here?
Если есть Бог в Небесах, он запечатает мне уста в то утро.
If there is a God in Heaven, He will seal my mouth on that morning.
Я запомнил карту наизусть. — Бог в небесах! — прошептал Фримель.
I've memorized the chart." "God in heaven!" Friemel whispered.
Скажи мне серьезно, отправляется ли дух человека к Богу на небеса или нет?
“Tell me seriously, doesnt the entity go to God in heaven?”
Ты в их власти. И какой ответ?». «Ответ будет, – сказал он себе, – потому что Бог на небесах и Бог везде».
You are in their power. But what's the answer? The answer will come, he told himself. Because there's a God in heaven, a God somewhere.
Ни мне, ни моему сыну ничего не нужно от Джонаса Олдейкра, ни от живого, ни от мертвого! — вспыхнула она. — Есть бог на небесах, мистер Холмс.
"'Neither my son nor I want anything from Jonas Oldacre, dead or alive!' she cried, with a proper spirit. 'There is a God in heaven, Mr.
Скорее я намерен послать в страну Гошен армию с приказом — прогнать этот народ, сговорившийся тайно убить принца Египта, сквозь Врата Запада27, чтобы там они поклонялись своему богу на небесах или в аду.
Rather am I minded to send an army to the land of Goshen with orders to despatch this people, who conspired to murder the Prince of Egypt, through the Gateway of the West, there to worship their god in heaven or in hell.
Они вывалили свои кишки не в лужу мочи сегодняшней войны, они полегли в первой из множества битв более великой войны; которая еще грядет, которую видят боги на небесах, которую все вы видите в сердце своем.
They have dumped their guts not in this piss-puddle war we fought today, but in the first of many battles in the greater war which God in heaven and all of you in your hearts know is coming.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test