Traduction de "бобровая струя" à anglaise
Бобровая струя
nom
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- Так же известной как бобровая струя.
- Otherwise known as castoreum.
– Вы отрицали, что железы выдры выделяют жидкость, тождественную бобровой струе.
You have denied that the vesicles of the otter are equivalent to castoreum.
С тех пор как Стивен Мэтьюрин разбогател, получив свою долю первых призовых денег, он постоянно закупал большое количество вонючей смолы, бобровой струи и других снадобий, с тем чтобы его лекарства были гораздо отвратительнее по вкусу, запаху и текстуре, чем у других флотских врачей.
Ever since Stephen Maturin had grown rich with their first prize he had constantly laid in great quantities of asafetida, castoreum and other substances, to make his medicines more revolting in taste, smell and texture than any others in the fleet;
nom
Бобровая струя не уступает вытяжке из куницы, а мне бобры обходятся в какую-нибудь десятую долю их рыночной цены.
I find their castors as lasting as civet and I get them for a fraction of the market price.
Он знал все о химии и индустрии запахов: животные ком­поненты духов — амбра, бобровая струя, циветта и му­скус;
He knew everything about perfumery and its chemistry: the animal products—ambergris, castor, civet, musk;
Под этой крышей бледные слезинки ладана, желтый бергамот, сандаловое дерево, корица и мимоза создавали дивные обертоны в симфонии запахов, где ведущей мелодией звучали ароматы имбиря, цибетина, бобровой струи и экстракты из желез мускусного оленя.
Here were pale tears of frankincense awaiting extraction, yellow bergamot, sandalwood, cinnamon and mimosa in concert, over the sustaining ground notes of genuine ambergris, civet, castor from the beaver, and essence of the musk deer…Dr Lecter sometimes entertained the illusion that he could smell with his hands, his arms and cheeks, that odor suffused him.
Многие из этих материалов он уже встречал прежде, на рынке — в цветочных рядах и рядах с пряностями, другие были для него новыми, и их он фильтровал из ароматических смесей и безымянными сохранял в памяти: амбру, цибетин, пачули, сандаловое дерево, бергамот, бензойную смолу, цвет хмеля, бобровую струю
He knew many of these ingredients already from the flower and spice stalls at the market; others were new to him, and he filtered them out from the aromatic mixture and kept them unnamed in his memory: ambergris, civet, patchouli, sandalwood, bergamot, vetiver, opopanax, benzoin, hop blossom, castor
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test