Traduction de "блерио" à anglaise
Блерио
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Парни выкатывайте другой Блерио!
You guys bring out the other Bleriot!
Магазин, представивший миру аэроплан Блерио.
The store that presented Bleriot's aeroplane to the world.
(1909 г.) Блерио[29] пролетел через канал на самолете!
Note (1909): Bleriot has flown the channel in an aeroplane!
Блеро достал спасательный жилет и помог Крэйгу надеть его.
Bleriot took a lifejacket from the boat and helped him into it.
— Мадемуазель, — Блеро прикоснулся к фуражке, приветствуя Анн-Мари.
“Mamselle.” Bleriot touched his cap, acknowledging Anne-Marie.
Пьер не может сделать этого сам, но там будет один из его людей, Блеро, я его знаю.
Grand Pierre can’t make it himself, but one of his men will be there — Bleriot. I know him well.
— Хотелось бы верить, — ответил Крэйг. Рене и Блеро тем временем старались столкнуть лодку.
“I wish I could believe you,” he told her as René and Bleriot ran the dinghy down into the water.
А там, над притоками реки, все кружат стаи "ньюпоров", "пфальцев", "фоккеров", "сопвизов", "фарманов", "блерио", "райтов", дирижаблей Сантос-Дюмона, монгольфьеров, ястребов.
And back across the confluences of the river, a host of Nieuports and Pfalzes and Fokkers and Sopwiths, of Farmans and Bleriots, of Wright Flyers, of Santos-Dumont dirigibles, of Montgolfiers, of hawks circling, circling.
Подойдя к берегу, они услышали бормотание и обнаружили Рене и еще одного человека рядом с маленькой лодкой с подвесным мотором, поднятым над кормой. — Это Блеро, — сказал Рене.
There was a murmur of voices as they approached and found René and another man standing beside a small dinghy, an outboard motor tilted over on its stern. “This is Bleriot,” René said.
Они будут там, мсье, они еще ни разу нас не подводили. — Счастливо, Рене, берегите ее, — крикнул Крэйг, когда они оттолкнули его от берега и крошечный подвесной мотор потащил лодку в море. Обогнув мыс и оказавшись в открытом море, Крэйг попал в сложную ситуацию. Волнение росло, ветер свежел, на воде появились белые барашки, и вода хлестала через борт, так что он стоял по колено в воде. Блеро был прав. Он видел огни Гросне через разрывы в тумане и держал туда курс, но мотор вдруг заглох.
They’ll be there, Monsieur. They’ve never let us down yet.” “So long, René, take care of her,” Craig called as they pushed him out through the waves and the tiny outboard motor carried him on. ROUNDING THE POINT and facing the open sea, he was soon in trouble. The waves lifted in white caps, the wind freshening, and water slopped over the sides so that he was already ankle-deep. Bleriot was right. He could see the Grosnez light occasionally through gaps in the fog blown by the wind and he was steering towards it when suddenly the outboard motor died on him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test