Traduction de "без комиссий" à anglaise
Без комиссий
  • no commissions
  • no fees
Exemples de traduction
no commissions
Основными комиссиями являются: Комиссия по вопросам здравоохранения; Комиссия по образованию; Комиссия по правам семьи; Комиссия по положению женщин; Комиссия по сельским семьям; Комиссия по вопросам брака и межличностным отношениям; Комиссия по вопросам жилья и окружающей среды.
The commissions are: Commission on Health; Commission on Education; Commission on Family Rights; Commission on Women Conditions; Commission on Rural Families; Commission on Marriage and Interpersonal Relations; Commission on Housing and Environment.
Для этого он имеет три комиссии: политическая комиссия, экономическая комиссия и комиссия по сотрудничеству.
To this end, it shall have three commissions: the Political Commission, the Economic Commission and the Cooperation Commission.
КОМИССИЯ ПО СТАТИСТИКЕ и КОМИССИЯ
STATISTICAL COMMISSION and COMMISSION OF THE
Укреплен потенциал комиссий, действующих в составе НУС, а именно академической комиссии, комиссии исследований и аспирантуры, правовой комиссии, комиссии оценки и аккредитации;
Strengthening of the commissions within CNU: the academic commission, the research and post-graduate commission, the legal commission, and the commission on evaluation and accreditation;
a По итогам работы Комиссии по народонаселению и развитию, Комиссии по положению женщин, Статистической комиссии, Комиссии социального развития и Комиссии по устойчивому развитию.
a Based on outcomes of the Commission on Population and Development, the Commission on the Status of Women, the Statistical Commission, the Commission for Social Development and the Commission on Sustainable Development.
Как насчет половины миллиона, но без комиссии?
What about half a million, but no commission?
Я могу получить предложение в любую минуту. Я - владелец, без комиссии.
I should be getting an offer any minute, I'm the owner, no commission.
2) была сформирована Комиссия Переводчиков-Экуменистов.
The Commission of Ecumenical Translators.
Еще она сказала, что члены комиссии обычно выставляют новым учебникам баллы.
She told me how the members of the commission normally rated the new schoolbooks.
Когда я еще состоял в комиссии, мне несколько раз приходилось летать в Сан-Франциско на совещания, и при первом моем возвращении в Лос-Анджелес я заехал в офис комиссии, чтобы получить компенсацию за мои расходы.
When I was still on the commission, I had to go to San Francisco a few times for some of the meetings, and when I returned to Los Angeles from the first trip, I stopped in the commission office to get reimbursed for my expenses.
Человек, заменивший меня в комиссии, сказал: «Этот учебник одобрен шестьюдесятью пятью инженерами такой-то и такой-то самолетостроительной компании!».
The man who replaced me on the commission said, “That book was approved by sixty-five engineers at the Such-and-such Aircraft Company!”
— Когда я согласился войти в состав комиссии, мне сказали, что вы будете оплачивать мои расходы.
“When I accepted to serve on the commission, I was told you were going to pay my expenses.”
Я первый сказал бы qu’on se trompe.[7] Но, к несчастию, я был свидетелем и участвовал сам в комиссии.
I should be the first to say 'qu'on se trompe,' but unfortunately I was an eye- witness, and was also on the commission of inquiry.
Если бы я соображал побыстрее, то мог бы провести время, которое проработал в комиссии, очень приятно.
If I had only thought fast enough, I could have had a very good time on that commission.
Необходимость в ценовой конкуренции отсутствовала, вся конкуренция сводилась к тому, чтобы произвести лучшее, чем другие, впечатление на членов комиссии.
There was no advantage in competing by lowering the price; the way you competed was to impress the members of the curriculum commission.
И тут выясняется, что он — сотрудник издательства, учебник которого я, как член комиссии по разработке школьных программ, должен оценить. — Понятно.
It turned out he was a representative of one of the publishers whose books I had to judge on the curriculum commission. “I see.
– Парковая комиссия. – Нет.
"The park commission." "No.
Трехсторонняя комиссия...
The Trilateral Commission ...
– А потом на тебя налетела комиссия.
Then the commission descended on you.
Я их беру на комиссию.
I take a commission.
И о комиссии Радклиффа?
And about Radcliffe’s commission?’
– Какой комиссией по труду?
What labor commission?
По сути дела, оно и есть комиссия.
It is the commission.
В комиссии произошел раскол.
There was a split in the Commission.
это комиссия по расследованию.
it is a Commission of Inquiry.
no fees
Банковская комиссия
Bank fees
Комиссия за банковскую гарантию
Fees on bank guarantee
Комиссия административного агента
Administrative agent fees
В судах, состоящих из большого количества судей, можно при помощи пошлин, соразмеряя долю каждого судьи с количеством часов и дней, употребленных им на разрешение процесса, в самом ли суде или в следственной комиссии по предписанию суда, дать некоторое поощрение усердию каждого отдельного судьи.
In courts which consisted of a considerable number of judges, by proportioning the share of each judge to the number of hours and days which he had employed in examining the process, either in the court or in a committee by order of the court, those fees might give some encouragement to the diligence of each particular judge.
Это позволит вам платить меньше процентов и комиссий.
This will allow you to pay less in interest and fees.
Например, за пользование многими кредитными карточками взимается ежегодная комиссия только для того, чтобы вы могли использовать их дальше.
For example, many credit cards charge you an annual fee just to have the card.
– Но тогда придется комиссионные платить. Банк возьмет большую комиссию. – Ничего, – сказал я. – Заплатим.
“But if I do that we’ll have to pay a lot in transaction fees.” “I don’t care,” I said. “Just pay it.
Помимо этой ежегодной комиссии, разумеется, взимается годовая процентная ставка на любые деньги, которые вы должны.
Then, on top of that yearly fee, they of course charge an annual percentage rate (APR) on any monies you owe them.
К этой прилагался список дат: взятки членам Комиссии по недвижимости – по пять тысяч долларов каждому – вот куда шли мои гонорары за заказные убийства.
Corresponding dates--Real Estate Board kickbacks--five thousand dollars each--my clip fee funneled.
В нем говорилось, что всякий, желающий взыскать ущерб с другого, должен подать петицию (тут же развелась масса профессиональных жалобщиков, готовых за деньги состряпать прошение) и представить ее юридическую комиссию штата.
Essentially it said that anyone who wanted damages against another party just had to get up a petition—and there were plenty of professional signatories who for a fee would facilitate the process—and submit it to the State Judiciary Committee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test