Traduction de "бедная старушка" à anglaise
Бедная старушка
Exemples de traduction
Я все думал о бедной старушке, о которой вы рассказали.
I've been thinking about that poor old woman you were telling us about.
Разве мы сможем наслаждаться квартирой зная, что вышвырнули бедную старушку на улицу?
How are we gonna enjoy this apartment when we know we put a poor old woman out on the streets?
Бедная старушка, не по силам ей эти мытарства.
Poor old woman, she wasn’t up to these chores.
А у этой бедной старушки подкосились ноги, так что я счел своим долгом ей помочь…
And then that poor old woman's legs gave way, so I tried to help..."
Поэтому они послали сюда эту бедную старушку, чтоб она это выкрала. – Нет! – закричала она.
“So they sent this poor old woman up here to steal it.” “No!” she yelled.
Бедная старушка! Потому что вдруг обнаружилось, что м-с Уилкокс в действительности старая женщина.
Poor old woman! For all of a sudden Mrs. Wilcox was revealed as an old woman.
Один юнец решил, что весело будет поджечь домик бедной старушки, которая за всю жизнь и мухи не обидела.
One of them thought it would be good sport to fire the house of a poor old woman who has never harmed a soul.
— Ой, голубчики, пощадите меня, я ж всего лишь бедная старушка, к тому же костлявая, — запричитала она. — Сохрани мне жизнь, молодой господин.
"Oh, deary me, oh spare my life, I am but a poor old woman and skinny also," she said. "Oh spare my life, young sir.
Без сомнения, в подобном месте, с его зловещими болотами, неожиданно возникающими туманами, ледяным завывающим ветром и одинокими домами, бедная старушка могла вызвать подозрения.
Doubtless, in such a place as this, with its eerie marshes, sudden fogs, moaning winds and lonely houses, any poor old woman might be looked at askance;
Бедная старушка по-своему добрая, ей выпала на долю тяжкая жизнь с плутом– мужем и дурными детьми, и вот сегодня к ней вернулся знаменитый сын.
this poor old woman, good in her own way, had lived a miserable life with a scoundrel for a husband and with bad children—and now she has got her famous son home again.
Лично я люблю смотреть такие вещи вместе со всей страной. Нет, вы только подумайте, засунуть бедную старушку в видик, чтобы досмотреть своих идиотских пришельцев и мультики!
I like to watch it when everyone else is watching it. The poor old woman, wedged in all those video boxes until everyone’s finished the aliens and the cartoons.
Сейчас подадут чупе, издали долетел надтреснутый голос Иносенсии: бедная старушка почти ничего не видит. Да что ж это за нахальство такое, совсем совесть потерял, — говорила Хертрудис Лама, — искать с тобой встречи после всего, что он натворил, вот ужас-то!
The stew was just about ready, Inocencia’s worn-out voice, and Uncle Clodomiro shook his head compassionately, the poor old woman can barely see anymore, Skinny. How fresh, how shameless, Gertrudis Lama said, looking you up again after what he did to you? horrible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test