Traduction de "башковитый" à anglaise
Башковитый
adjectif
Exemples de traduction
adjectif
Ты башковитый помощник.
You're the brainy sidekick.
Все знаем, что она башковитая.
We all know she's brainy.
Уверена, ты была довольно башковитой с самого начала.
Bet you were pretty brainy to start with.
Он не очень-то башковитый, но упорно работает.
He's not a brainy kid, but he works hard.
То есть она встречается только с башковитыми парнями.
I mean she's used to dating really brainy guys.
Башковитые девочки были не в моде в 60-ых.
Well, brainy girls weren't cool in the '60s.
Почему ты не такой башковитый, как твой брат?
Why can`t you be all brainy like your brother?
И, знаете, башковитая была девчонка.
She was a brainy kid, you know.
И какая бы она не была башковитая, я-то знаю, что в душе она ничуть не лучше.
No matter how brainy she is I’m sure that at heart this one’s no different.
который смотрит, открывши рот, на этого, настоящего, младшего сына – башковитого, с искрой божьей, – как будто он его не узнает. «Он знает, пап.
who stares, open-mouthed, at this, his true and younger son – his brainy, gifted son – as if in non-recognition. ‘He knows, Dad.
Они будут шокированы, что их башковитая Эллисон, которую никогда не интересовали никакие живые существа, кроме обитающих в лаборатории, вдруг родит ребенка вне брака.
They would be shocked that their brainy Allison, who seemingly cared for no living creature outside her lab, would have a baby out of wedlock.
Школьные приятели были ребятами башковитыми, все разъехались по колледжам, связь с ними он потерял, и знакомых одних с ним лет у него не осталось.
His chums at school were that brainy crowd that went away to college and by now they've all lost touch with him and he doesn't see a soul his own age.
Наоборот, оказалось, что мнение и жизненная позиция каждой из нас интересует остальных, словно мы неожиданно обнаружили, что можем играть совсем другую роль по сравнению с отведенными нам в семье, где одна считалась башковитой, вторая – безалаберной, а третья – домовитой.
We found ourselves surprisingly interested in each other’s lives and opinions, as if we had suddenly realized each of us might have roles beyond the brainy one, the chaotic one, and the one who does all the housework.
Одни девочки мечтают о рыцаре в сияющих латах, который прискачет на белом коне и освободит ее, маленькую принцессу, из заточения в мрачном замке, а другие, вроде Манки, считают, что их спаситель дожен быть плешивым, башковитым, крючконосым евреем с черными волосатыми яйцами, потому что он не пьет, не играет, не таскается за девками;
The Knight on the Big White Steed, the fellow in the Shining Armor the little girls used to dream would come to rescue them from the castles in which they were always imagining themselves to be imprisoned, well, as far as a certain school of shikse is concerned ( of whom The Monkey is a gorgeous example), this knight turns out to be none other than a brainy, balding, beaky Jew, with a strong social conscience and black hair on his balls, who neither drinks nor gambles nor keeps show girls on the side;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test