Traduction de "аффидавит" à anglaise
Аффидавит
Exemples de traduction
В тех случаях, когда учреждению требуется удостоверение личности, также принимается аффидавит (письменное заявление под присягой).
In instances where an institution requires proof of identity an affidavit is also permissible.
В обоснование этого элемента потерь "Холлибертон логгинг" представила в Комиссию аффидавит относительно ожидаемых объемов продаж и нормы прибыли.
In support of this loss element, Halliburton Logging has provided to the Commission an affidavit with respect to anticipated sales volumes and profit margins.
При рассмотрении поданной им в апелляционный суд жалобы он представил аффидавит, который, как постановил суд, не является основанием для пересмотра судебного решения.
On appeal, he filed an affidavit which the Court of Appeal considered did not constitute a basis to overturn the author's convictions.
- "СОИ и АЮЛ координируют свою повседневную деятельность в зоне безопасности [...]; обе структуры имеют собственный генеральный штаб" (аффидавит, пункт 41);
"The IDF and the SLA coordinate their routine activity in the security zone [...], each of which has a separate command headquarter" (affidavit, para. 41);
47. Что касается направления денежных переводов, то осуществляющие такие переводы лица должны будут предъявить аффидавит, а деятельность участвующих в указанных операциях по перечислению средств учреждений будет подвергаться систематической проверке.
47. With respect to remittances, the issuing institutions would require an affidavit and the agencies participating in such remittances would be audited systematically.
В случае претензий в отношении серьезного физического увечья Группа считает свидетельские показания, аффидавит или медицинское заключение достаточными доказательствами связи увечья с вторжением и оккупацией Кувейта.
In claims for serious personal injury, the Panel considers evidence such as a witness statement, an affidavit or a medical report, as sufficient proof of the link of the injury to the invasion and occupation of Kuwait.
В обоснование этой претензии заявитель представил документы о торгах, относящиеся к заявке "Отис инжиниринг", аффидавит от руководящего сотрудника заявителя, подтверждающий согласие на эту заявку, и внутренний расчет прибыли от заказа.
In support of this claim the claimant has provided the tender documents relevant to Otis Engineering’s bid, an affidavit from a responsible employee of the claimant stating that this bid was accepted, and an internal profit calculation sheet.
В этом аффидавите данный служащий подтверждает, что буровые коронки компании "Дрессер" хранились в одном из отделений компании "КОК" до 2 августа 1990 года и что их уже не было в этом месте, когда он прибыл туда сразу после освобождения Кувейта.
In this affidavit, the employee confirms that Dresser’s drill bits were kept at the KOC location prior to 2 August 1990 and that no drill bits were at such location when he returned there immediately after the liberation of Kuwait.
2.5 Г-жа Энгельхард подала аффидавит одновременно с подачей жалобы ее супругом, в котором она заявила, что поддерживает эту жалобу и что она также желает, чтобы ее семья носила единую фамилию Энгельхард, а не фамилию Мюллер по причинам, изложенным ее супругом.
2.5 Ms. Engelhard filed an affidavit with her husband's complaint, in which she stated that she supported the complaint and that she also wanted the joint family surname to be Engelhard rather than Müller, for the reasons given by her husband.
Заявитель должен представить аффидавит, а также заявление с изложением оснований, исходя из которых он или она полагает, что лицо, в отношении которого сделан запрос о выдаче свидетельства о смерти, является пропавшим без вести в течение более одного года и что он или она действительно полагает, что это лицо умерло.
The applicant is required to submit an affidavit along with the application setting out the grounds for his or her belief that the person in respect of whom a death certificate is sought has been missing for more than one year and that he or she truly believes such person to be dead.
Не нужен мне аффидавит.
I need no affidavit.
Тебе следует подписать аффидавит.
You need to sign an affidavit.
Ваша честь, вот аффидавит из "Айдердекс".
Your Honor, this is a sworn affidavit from Iderdex.
У нас есть аффидавит от банка доноров.
We have a sworn affidavit from the donor databank.
Он думал Том Чейни никто, а ты хочешь дать мне аффидавит.
He thought Tom Chaney was small. And you, you would give me an affidavit.
- Ты прав, я вру, как и Стивен Хантли в своем аффидавите, и у нас есть доказательства.
- You're right, I'm lying, just like Stephen Huntley did on his affidavit, and we've got proof.
Тогда почему у меня в руках аффидавит, подписанный Стивеном Хантли, в котором сказано, что вы все знали?
Then why am I holding this affidavit with Stephen Huntley's name on it stating you knew everything?
Хорошая попытка, Таннер, но тот аффидавит был чушью, и теперь тебе нечем подкрепить обвинения против Скотти.
Nice try, Tanner, but that affidavit was bullshit, now you got nothing to back up your bullshit on Scottie.
Слушай, если отпустишь меня, я поклянусь в аффидавите. Когда пойдёшь под суд тебе будет скидка.
Look here, if you let me go, I will swear to it in an affidavit and once you are brought to justice it may go easier on you.
Подписанный аффидавит от одного из друзей мистера Мейера, свидетельствующий, что у так называемого насильника на самом деле был роман с миссис Рестон, длившийся несколько месяцев.
A signed affidavit from one of Mr. Meyer's friends, testifying that the so-called rapist was, in fact, having an affair with Ms. Reston, and had been for several months.
 — И кто прислал аффидавит?  — Помните Бетти?  — Что за вопрос? Я помню всех.
‘Who sent you the affidavit?’ ‘Remember Betty?’ ‘What a question! I remember everybody.’
 —: — Ты сможешь получить туристскую визу немедленно, если я дам тебе аффидавит.
You can get a tourist visa immediately if I give you an affidavit.
 — Бетти вышла замуж за американца, воен ного, и он прислал мне аффидавит.
‘Betty married a Gentile, a colonel in the American Army, and he sent me the affidavit.’
ЭПИЛОГ Далее приведен аффидавит, составленный Милтоном Любовски в посольстве Соединенных Штатов в Париже 10 марта 1983 г. с изложением обстоятельств, при которых он заключил договор с Генри Миллером на написание "Opus Pistorum".
EPILOGUE The following is an affidavit filed by Milton Luboviski at the United States Embassy in Paris on March 10, 1983 affirming the circumstances under which he commissioned Henry Miller to write Opus Pistorum:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test