Traduction de "аргументирует быть" à anglaise
Аргументирует быть
  • argues to be
  • it gives reason to be
Exemples de traduction
argues to be
Полиция аргументирует это тем, что ей требуется больше времени для проведения расследования и что в противном случае судья освободит задержанных.
Police argued they needed more time to carry out investigations and that detainees would be released if taken before a judge.
Противники этого решения аргументируют свое несогласие тем, что такие палаты, действуя в структуре обычных судебных органов, могут оказаться неэффективными.
The opponents of this system argue that it is likely to be inefficient by being incorporated into the ordinary legal system.
Представители трудящихся аргументируют свои требования о повышении заработной платы, исходя из ставок оплаты труда сопоставимых групп работников.
Wages of comparable groups of workers seem to be the basis on which employee representatives strive to argue their demands for wage increases.
Далее заявитель аргументирует свою позицию тем, что заявления государства-участника о наличии центрального правительства опровергаются недавно изданными государством-участником рекомендациями для путешественников о необходимости воздержаться от посещения Сомали.
The complainant goes on to argue that the State party's statements that there exists a central Government are contradicted by recent travel advisories issued by the State party which warn against travel to Somalia.
f) в сообщении заявляется о нарушении принципа справедливого судебного разбирательства, что аргументируется существованием судов, предусматривающих тайный характер сбора большей части доказательств и анонимность судьи и прокурора;
(f) It has been argued that the rules of due process have been violated through the existence of proceedings in which much of the evidence presented was secret, as also were the judge and the prosecutor.
Часто необходимость новых постоянных мест аргументируется тем, что эффективность работы выбранных членов невысока по сравнению с <<постоянной пятеркой>>, позиция которых более выгодна благодаря долгосрочному характеру их полномочий и праву вето.
It has often been argued that new permanent seats are needed because elected members cannot be effective in relation to the Permanent Five, who enjoy the benefits of longevity and the veto.
21. Возвращаясь к просьбе гибралтарцев передать вопрос о Гибралтаре на рассмотрение Международного Суда на предмет получения его консультативного заключения, оратор отмечает, что Испания сама аргументирует свою позицию ссылками на международное право.
21. Reiterating his Government's request for the referral of the Gibraltar case to the International Court of Justice for an advisory opinion, he remarked that Spain itself argued that its position was based on international law.
В этой связи Комитет считает, что ходатайства об апелляции аргументируются на основе материалов судебного дела и что адвокат, исходя из своего профессионального опыта и знаний, решает, какие следует использовать доводы в обоснование апелляции и надо ли ему запрашивать инструкции у своего подзащитного.
Appeals are argued on the basis of the record and that it is for the lawyer to use his professional judgement in advancing the grounds for appeal, and in deciding whether to seek instructions from the defendant.
Аргументируется это тем, что развивающиеся страны должны участвовать в соглашении о сокращении выбросов, поскольку они будут ответственны за большую часть выбросов "парниковых" газов в будущем по причине своих высоких показателей прироста населения и экономического роста.
It was argued that developing countries should participate in the agreement to reduce greenhouse gas emissions because they would be responsible for most of the emissions in the future owing to their high population and economic growth rates.
Как в суде, где нет абсолютов, а только точки зрения и все зависит от того, кто лучше аргументирует свою.
Court truth – no absolutes, just points of view, dependent on who could argue them better.
Во-первых, он утверждает, будто сей суд не имеет прав и полномочий судить bestioles за совершенные ими в Мамироле тяжкие преступления, и аргументирует это тем, что в глазах Божьих мы не лучше древесных червей, не выше их и не ниже, а потому не обладаем правом вершить над ними суд подобно Юпитеру, чей храм был на Тарпейской скале, откуда сбрасывали предателей.
In the first place, he contends that this court has no power and jurisdiction to try the bestial felonies that have taken place at Mamirolle, and towards this end argues that we are no better in God’s eye than the woodworm, no higher and no lower, therefore we do not have the right to sit in judgment on them like Jupiter, whose temple was on the Tarpeian rock from whence were traitors flung.
Я начинал различать цепочку неясных точек, первые, еще смутные очертания созвездия, определившего ее судьбу, начинал видеть то, чего не смог объяснить себе в былые годы: ее частое молчание, попытки убедить окружающих, что у нее нет своего лица (что постоянно опровергалось ее поведением), непрестанные броски из стороны в сторону – то она была человеком, тщательно аргументирующим каждый свой шаг, то существом – как сама утверждала, – до предела безрассудным;
I began to see a chain of dim points, the first faint outline of her constellation, the inner destiny I had never perceived in our past: the silences, the pretence that she had no conventional faces left (a claim her behaviour denied all the time), the constant to-and-fro between the woman who argued every step and the woman who declared herself unreasonable; who asserted, then backed down;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test