Traduction de "авессалом" à anglaise
Авессалом
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Мисс Авессалом, волшебница?
Miss Absalom, the enchantress?
Да, мисс Авессалом, волшеб...
Yes, Miss Absalom the ench...
Шведский вариант имени Авессалом.
Swedish variation on the name Absalom.
Он носит имя Авессалом.
He goes by the name Absalom.
Этого человека мы посадили в тюрьму - Авессалом.
This man that we put in prison-- Absalom?
Да, мисс Авессалом, волшебница! Это ведь именно ее дом.
This was Miss Absalom the enchantress' house!
Это заклинание Вы использовали призывать Мария Авессалом.
It is the spell you used to summon Maria Absalom.
Уверен, Авессалом поможет тебе, на какое-то время.
I'm sure the Absalom will help, for a while.
Старкросс-холл, когда-то – Призрачный дом Марии Авессалом.
Starecross Hall, formerly the shadow house of Miss Absalom.
– Авессалом, Авессалом, – прошептал про себя инспектор Линли.
Absalom, Absalom, Lynley thought.
Сын мой, сын мой Авессалом!
my son, my son Absalom!
Подожди, я, кажется, должна что-то сказать… Ах да! Код «Авессалом»! — теперь незнакомка не мямлит, а тараторит как сорока.
Oh, uh, I’m supposed to say something… Code Absalom?” “Acknowledged.
Такова слава Господня, мой Авессалом, моя глина, что сам я создал величайшим из творений.
Such a glory to God, my Absalom, my clay, which I had fashioned myself into the finest of creation.
О, кто дал бы мне умереть вместо тебя, Авессалом, сын мой, сын мой!» Глава 11
would God I had died for thee, O Absalom, my son, my son!” Chapter 11
И смутился царь, и пошел в горницу над воротами, и плакал, и когда шел, говорил так: сын мой Авессалом!
And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom!
Джейсон всех знал по имени — Асаф, Авиезер, Аран, Авинадав, Авимелех, Авия, Авессалом — и для каждого нашел ласковое словечко.
Jason had a name and a word for each of the seven- Achan-Abijah-Ahithophel-Agag-Abimelech-Abner -Absalom.
Фермер или простой работник не в состоянии написать подобное письмо, как не в состоянии он, скажем, создать поэму Драйдена «Авессалом и Ахитофел». Значит, под подозрением у нас остаются… — Продолжайте. Кто у нас остается? Букинист замялся.
The ordinary villager, the ordinary farmer or farmhand for miles about, could no more have written these letters than he could have written Absalom and Achitophel. That leaves us only.." "Go on, son. Who are the suspects?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test